I have noticed, from time to time, books and workshops that are advertised with bombastic promises such as: ‘take control in all communication’, ‘get people to do things you want them to do’, ‘ develop magnetic attraction’ and so on.
Wszystko, co robimy, wpływa na innych ludzi, even without our knowing or meaning to. The authors of such books use this fact to argue: since we already do this, why not do it so to gain some benefit? In an article about one of those ubiquitous “pick-up artists”, I read, amongst other things, his comment that there are ways in which a man may encourage the woman he desires to be more self-confident, or that by using specific words he can suggest that she is spontaneous, has an adventurous spirit, is relaxed, etc. and that there is nothing negative about this.
Umiejętności komunikacyjne są niezwykle ważne w relacjach międzyludzkich, ponieważ nieostrożna komunikacja może prowadzić do wielu nieporozumień i problemów. Często jednak istnieje cienka granica między świadomym stosowaniem metod komunikacji w celu poprawy relacji, a wywieraniem wpływu na ludzi, aby robili rzeczy, które chcemy, aby robili, ale które być może nie są tym, co naprawdę chcą zrobić, lub gdy nie są nawet świadomi naszych intencji.
Na przykład rodzice, którzy stosują techniki komunikacji ze swoimi dziećmi, często don’t use them in an honest attempt to understand czego chcą i co czują ich dzieci, ale kontrolować ich zachowanie. In the former example of seduction workshops, such methods are used to get sex or have a short fling without disclosing one’s true intentions, and especially without considering possible emotional and physical consequences for a woman. They may also be used to get the other person to fall in love with you, before they have had a chance to get to know you better and are able to judge how much do they really like you. Furthermore, men in those workshops were encouraged to make a woman feel insecure and increase her desire to fulfill expectations.
What is “good” for others?
Promotorzy wykorzystywania sztuki komunikacji do kontrolowania innych powiedzieliby, że w rzeczywistości robimy im dobrze, zwłaszcza jeśli uda nam się sprawianie, że druga osoba naprawdę chce zachowywać się w pożądany przez nas sposóblub poczuć się lepiej. Ten pomysł jest jednak lekceważącą postawą i zakłada, że wiemy, co jest dobre dla drugiej osoby better than they know. This is an egotistical and immature approach sometimes even in a parent – child relationship, and especially in relation to another adult. Even if you try to prevent somebody from making a mistake – people need mistakes. How else can we learn, if not from experience?
Nawet jeśli wierzymy, że czynimy dobro drugiej osobie, musimy zadać sobie pytanie, czy naprawdę możemy czuć się dobrze i mieć czyste sumienie, wiedząc, że wywarliśmy wpływ na inną osobę bez jej wiedzy? Czy można to zrobić z prawdziwym szacunkiem dla drugiej osoby?, if we through purposeful control put them in the position of a weaker, manipulated person? In such a relationship honesty and closeness are not likely to occur. From another perspective, is it at all possible to influence another person with their full knowledge and agreement, if we often don’t know ourselves how we influence others?
Być może im bardziej starasz się ukryć przed drugą osobą, że próbujesz na nią wpłynąć, tym bardziej starasz się to zrobić z lekceważącej pozycji. Metody komunikacji są najbardziej uczciwe i pełne szacunku jeśli możemy je zastosować bez ukrywania naszych intencji. Osobiście, dla własnej uczciwości, preferuję podejścia, które nie mają na celu wzbudzenia określonych emocji lub reakcji, ale pomoc innej osobie w świadomym i niezależnym rozważeniu zarówno własnego, jak i mojego punktu widzenia.
Jaki jest prawdziwy cel?
The need for power is within all people. We desire to shine, to be attractive to others, to feel powerful; for all people these are very attractive images and it’s easy to justify our attempts to achieve them. The question we rarely consider is, Dlaczego czujemy taką potrzebę?? Jakiego rodzaju uczucia brakuje nam w środku, co sprawia, że szukamy zapewnienia w taki sposób? Dlaczego czujemy się wystarczająco godni tylko wtedy, gdy czujemy się wyjątkowi lub lepsi od innych? Praca nad własnym poczuciem własnej wartości (i kreatywnością) zamiast nad zewnętrznym wizerunkiem może zaoszczędzić nam nie tylko lat, ale i dziesięcioleci wysiłku.
Ponadto, Żaden rodzaj zewnętrznego sukcesu nie może zmienić sposobu, w jaki czujemy się sami ze sobą., except temporarily. Self-esteem must come from within rather than from without. Then it’s a feeling that is incomparably better than power over others. When you have healthy self-esteem, you will most likely act in a way that will motivate others to value and love you deeper than you could achieve using any type of trickery.
Rozpoznawanie manipulacji
Z reguły, jeśli czujesz się subtelnie manipulowany in a conversation with someone, even if you don’t understand how – it’s very likely true. Practically każda umiejętność komunikacyjna może zostać wykorzystana w nieuczciwy sposób. The key is the intention and the attitude of the other person, while their external behavior might be difficult to recognize as manipulative. Yet, it’s almost impossible to play that game without tiny non-verbal signals giving us out: subtle changes in tonality, increased rigidity, small incongruousness or lack of spontaneity – things that people probably won’t even notice consciously, but unconsciously they will.
In such a case, usually there is an intuitive feeling, something like “coś jest dziwne about this, but I’m not sure what”. The sooner you acknowledge and explore that feeling, the better (but to be able to make it quickly, instead when it’s too late, you need to exercise obserwowanie swoich uczuć.) To avoid being manipulated, often it’s a good idea to Powiedz drugiej osobie, że potrzebujesz trochę czasu do namysłu., for example if somebody is asking for a favor. Especially if you are being persuaded to make a purchase, say that you’ll be back after you have given it some thought, go outside, take a walk and contemplate the decision without external influence.
Manipulacja a zdrowe poczucie własnej wartości
It’s so much łatwiej żyć z uczciwością, instead of having to constantly control ourselves and pretend something we don’t really feel; constantly worrying if we missed something or if somebody might see through our act. Would you really want to invest so much energy into manipulation, even if you thought that there were no other problems the desire to manipulate people might be indicating?
You might be playing a short-term game, which means you are probably aware that you don’t really care about consequences for the other person. Another possibility is that you want to keep people around you impressed continuously (desire to have charisma) to be able to feel important or powerful. In this case, disrespect to others, as well as disrespect to your own self, might be unconscious – inner sense of not being worthy or important enough, which is covered by attempts to control others. Osoba bez zdrowego poczucia własnej wartości będzie przyciągać metody, książki i warsztaty oferujące władzę i charyzmęw nadziei na wypełnienie wewnętrznej pustki stworzonej przez nieświadome przekonanie, że ich prawdziwe ja i szczere uczucia nie mogą przyciągnąć miłości i uznania.
Uwodzenie
I’ve mentioned metody uwodzenia earlier. Often, some seduction methods are used as common and even expected “mating rituals”: flirting, gifts, emphasizing physical attributes, compliments… Sometimes, the seducer might be honestly interested, and sometimes selfishly, but since the behavior is the same, it might be difficult to distinguish one from the other. The “seduced” person might want to believe that the seducer was honest, might enjoy the attention and good feelings. Such person might hope that the “seducer” is using such stereotypical behavior because it’s a normal and familiar way to be romantic.
Czasami tak jest, ale powiedziałbym, że im bardziej naturalna i spontaniczna jest osoba w wyrażaniu swoich romantycznych uczućtym bardziej prawdopodobne jest, że są szczerzy i otwarci w innych obszarach życia, a także mają zdrową samoocenę, która pozwala im być sobą. Jako dodatkową pomoc w oszacowaniu potencjalnego zainteresowania miłosnego, obserwuj, jak komunikują się z ludźmi, którzy nie są tak ważni w ich życiu. Kiedy romans się skończy, prawdopodobnie będą traktować cię w podobny sposób.
Konsekwencje dla manipulatora
Kiedy używasz umiejętności komunikacyjnych, ask yourself if you’re using them to hide your true intentions and feelings, or to express them in an appropriate way. Za każdym razem, gdy używamy umiejętności komunikacyjnych, aby uniknąć szczerości i otwartości, odrzucamy również własne prawdziwe ja i szansę na zaakceptowanie siebie. Również w przyszłości będzie to trudniej jest szanować samego siebieWiedząc, jak wykorzystywałeś ludzi, nie przejmując się konsekwencjami, jakie mogą ponieść.
Cena sztucznej władzy nad innymi – even if we manage to achieve it – is that we could nigdy się nie relaksujemy i nie jesteśmy sobą. We’d be under pressure to keep sustaining the illusion, not only in relationships with others, but ourselves too. We’d be constantly careful and worrying if the others might finally see through us. What the authors of all those books on charisma and persuasion won’t tell you, is that posiadanie kontroli nad innymi zakłada znacznie gorszą, bolesną kontrolę nad samym sobą, over the honest and healthy parts of you. Perhaps there are few better examples of the “boomerang – effect” than the methods for controlling others.
If you are tempted to try this kind of games, ask yourself: do you want relaxed, spontaneous relationships with healthy people who wouldn’t tolerate such games, people who see you and appreciate you as you are – or do you want to see people as puppets, try to mold them into what you desire, and w ten sposób przyciągają niedojrzałych ludzi who accept games and pretense, who couldn’t see you and love you if you were yourself?
Whenever I met people who manipulated others, even if they had succeeded in achieving some power and influence over others, I never felt that they were really happy, really liking and appreciating themselves. The price of being a successful manipulator is that other people might like, maybe even admire, your act, a false projection, but not your true self. Incidentally, it’s the same attitude you yourself come from, and the more you succeed in manipulation, the more difficult it is to recognize and change it. Ceną, jaką płacisz, jest poczucie własnej wartości, because, no matter how much you deny or justify it, you know you cheat people. On the other hand, I’ve also met people who radiate true charisma. Their attractiveness comes from healthy self-esteem – accepting who they are and enjoying their existence.
Powiązane artykuły:
5 powodów, dla których nienawidzę manipulacji