親密さへの恐れ

執筆者 | 9.3月. 2017 | 愛と親密さ


All children (well, all healthy children) crave their parents’ attention. “Mom, look at me!”, “Dad, let’s play!” If such and other expressions of desire for connection are refused in a cold or even aggressive manner, or if 感情的なつながりが悪用される を通して マニピュレーション そして 感情的恐喝子どもはそのような行動が普通であり、他の人間関係でもそれ以上のことは期待できないと考えるようになる。攻撃的で人を操るような両親の関係や、感情的な近親相姦の可能性は、そのような印象を強める可能性がある。そのような子どもは、他の場所で幸せな家庭や温かい人の例を見ても、そのような人は見せかけがうまいだけだと思い込んでしまうかもしれない。 

そのような人は、親密な関係を恐れるようになるだけでなく、自分のことをこう確信してしまうかもしれない。 最も美しい感情 – love, tenderness, longing… – are 弱点 to be smothered and rejected. I’ve met smart and able men and women who were convinced they should fight such feelings and avoid being influenced by them. Some of those people can be unpredictable and volatile – constantly in inner conflict between their innate warmth and learned coldness. 


独立性とコントロール

コントロールできること は、親密さに恐怖を感じるときに重要な考え方である。痛みへの恐怖は、感情的なリスクを避け、感情を抑制し、リラックスできない動機となる。感情を見せるとすぐに嘲笑されたり、批判されたり、操られたりするかもしれない。あなたは次のことを試みるかもしれない。 他人に傷つけられないように、他人をコントロールする攻撃や屈辱など、親があなたをコントロールするために使ったのと同じような戦略を使って。 

You might feel that if you allowed yourself to be close to someone, you’d soon end up suffocated and controlled. 異論や不満、妥協の必要性、あるいは意見の不一致はすべて、脅迫的で人を操るように見える。, no matter how mildly expressed. You might be unable to set healthy boundaries, so you can give up on relationship rather than your boundaries. You might apply the same approach even to your children, as children spend quite a lot of time testing others’ boundaries. You might even be unable to truly laugh and have fun – even that can feel like losing control.

These people can be quite financially successful – the need for independence and control might push them to invest most of their energy into securing financial status and security, perhaps also power over others. Work can also be used as a way to avoid emotions, and as a substitute for fulfilling relationships. Substitutes can also be sought in other ways: through status symbols, addictions, promiscuous sex, or any other activity which distracts from emotions. 健全な関係は退屈に見える to such people, so they can keep provoking drama (often unconsciously) so that they could feel “at home”. 


親密な関係への影響

親密さを怖れる人との関係は、とてももどかしく、傷つくものだ。理解するだけでは十分ではなく、愛情表現は恐怖や軽蔑(時には退屈も)から拒絶されることもある。 許すことは、同じことを続けることを可能にするだけである。.自分に問題があることを理性的に認識している人でも、人間関係のスキルを学ぶために必要な努力をすることに抵抗があったり、やる気がなかったりする。感情的なリスクは怖すぎると感じているのかもしれない。 They can feel that whatever they do, would be in vain – like they experienced in their early families.インナーチャイルドは、自分がもう幼い頃の家族ではないことに気づいていない。 

A while ago, I was working online with a couple in Australia. The man was very charming, friendly and popular, but he had a habit of insulting his girlfriend and treating her condescendingly, especially in public places. When she mentioned it, I expected him to deny it, at least in part, but surprisingly, he confirmed her story. When I asked him what motivated him to act like that, he said that for him, such behavior was a way of being intimate. Apparently, his father treated his mother in a similar way, and mother tolerated it with some sort of humorous attitude (although it’s hard to know how she really felt inside). Meanwhile, neither of the parents gave healthy attention to the son, but used criticism or manipulation to control him. No matter how much this man wanted fulfilling relationships, as long as he imitated his parents, he was unlikely to achieve more than frustration and disappointment. He wasn’t motivated enough to give up his manipulative behavior, so his girlfriend eventually decided to leave him in spite of sorrow and love she still felt. Some months after, she told me she felt much more relaxed and confident, without someone around to constantly prod her and humiliate her. Eventually, she found a very healthy, kind and supportive partner.

だから、他にどんなに面白い資質を持っている人がいたとしても、親密さを妨害し続けるのであれば、感情的マゾヒズムが好きな人を除いては、最終的にはその人を手放さなければならないかもしれない。 Compassion doesn’t equal self-sacrifice. You might want to check if you have some form of “savior complex” or a need to earn approval, originating from your early family. Perhaps you hope your partner would change in the way your parent(s) didn’t change. It’s not likely to happen, if your partner is not expressing strong, genuine motivation. 

親密さへの恐れを自覚している場合, can you imagine, even for a moment, how would it be if all parts of you – both parts you perceive as “strong” and parts you perceive as “weak” – could cooperate in a friendly way inside you, rather than fighting? Imagine how would it be if “stronger” parts of you were supportive of the more gentle ones, so that you can encourage yourself through emotional risk and vulnerability. 両方の長所を併せ持つのはどうだろう, a feeling of inner harmony? Perhaps you’d get in touch with inner resources and qualities you were lacking throughout most of your life. Perhaps not so much beauty of life would be missed. Yes, I’m a bit of an idealist. It’s a good way to be.


 


おすすめ記事


感情的恐喝の見分け方


コミュニケーション、操作、権力欲 


愛着スタイルとその障害、そしてその癒し方


 


すべての記事 


オンラインコーチング 

コジェンカ・ムク

コジェンカ・ムク

I’m an Integrative Systemic Coaching trainer and special education teacher. I taught workshops and gave lectures in 10 countries, and helped hundreds of people in 20+ countries on 5 continents (on- and offline) find solutions for their emotional patterns. I wrote the book “Emotional Maturity In Everyday Life” and a related series of workbooks.

Some people ask me if I do bodywork such as massage too – sadly, the only type of massage I can do is rubbing salt into wounds.

Just kidding. I’m actually very gentle. Most of the time.

ja日本語