
Introduzione
The Internet and modern technologies are often blamed for the modern “epidemic of loneliness”. Although they certainly contribute, the trend of separation and loneliness existed even before them, wherever people had the material conditions for a separate life. This is no accident; people certainly have good reasons for such decisions. It is no coincidence that many people want to escape from small communities or even from their own families. Many wanted it in previous generations, too; they just didn’t have the means.
The fact is that in practically every family, neighborhood or any group of people, there are always toxic people who make everyone’s life miserable – and somehow they usually manage to overpower the rest. As our criteria for healthy behavior grows along with financial opportunities, more and more people have the opportunity to choose whether to stay in such communities or leave them. Each of these two choices has advantages and disadvantages, but more and more people consider loneliness a lesser evil than daily exposure to toxic communication, if not worse forms of abuse.
Yet along with the toxic aspects of a small community, when we leave it we also give up the healthy ones: a sense of belonging, safety in the group and emotional stimulation. It would be ideal to find a group of friends, or create our own family, in which we’d have all of that, without toxic people. But a large number of people face the experience that it is not very easy either. In fact, in both Europe and the USA, loneliness is a more widespread phenomenon among young people than among older generations.
“Am I the problem?”
Non si tratta più solo di trovare persone qualsiasi con cui passare il tempo, ma di trovare persone di qualità e compatibili. Le statistiche dimostrano che in pratica non è così facile, e può essere particolarmente difficile per le persone più riservate ed emotivamente sensibili.
La solitudine può incidere profondamente sull'autostima. Molte persone che scelgono di rimanere in relazioni e comunità tossiche lo fanno per paura della solitudine. Ciò che temono maggiormente è di solito la sensazione di non essere desiderati, di non essere interessanti, di essere responsabili della propria solitudine. Le persone che scelgono la solitudine come male minore non sono immuni da tutte queste paure. Più a lungo rimangono sole, più possono mettere in dubbio il proprio valore e la capacità di essere interessanti per gli altri.
Facing all these fears and taking an honest, objective look at oneself and one’s own life can also be scary. We may fear that we will discover that we are a worse or less interesting person than we thought, which of course would be extremely painful. Such fears are usually exaggerated, but that doesn’t mean there aren’t things we could change and improve. So, if you’re ready, let’s explore it in a little more detail.
Per cominciare, ogni pensiero semplicistico, in bianco e nero, di solito deriva dall'infanzia. How many times have you heard children say, or complained as a child yourself: “Why doesn’t anyone love me?” When children feel that their closest environment does not understand and does not hear them, at that moment such an oversimplified conclusion seems real in the child’s head. Like many other feelings from childhood, this one can be awakened in similar circumstances. It is good to be aware that questa non è una prospettiva adulta e che proviene dal passato.
Inoltre, il fatto stesso che vi mettiate in discussione indica che probabilmente siete una persona migliore di quanto temete. Le persone di bassa qualità raramente, se non mai, sentono il bisogno di mettersi in discussione. Infatti, la mia impressione è che le persone di bassa qualità raramente si sentano sole, a dispetto di quanto ci si potrebbe aspettare. Non hanno criteri elevati per scegliere chi frequentare, quindi si circondano facilmente di persone simili a loro. Inoltre, molti riescono a legare a sé almeno una parte della famiglia attraverso la manipolazione, la paura e altre strategie per spezzare lo spirito degli altri.
Quando siamo consapevoli di quanto sopra, possiamo dividere le altre cause della solitudine in quelle che riguardano noi e quelle che riguardano la società.
Cause interne a noi stessi
Vi comportate in modo accessibile? Guardate gli altri negli occhi? La vostra espressione facciale e la vostra voce sono amichevoli? Il vostro atteggiamento è rilassato e aperto? Questi piccoli segnali, o la loro mancanza, possono incoraggiare o scoraggiare le persone ad aprirsi con voi. Molte persone non sono consapevoli di gran parte della loro comunicazione non verbale e possono essere inconsciamente distaccate.
Mostrate interesse per le altre persone in modo sufficientemente chiaro? Forse il messaggio più importante di questo articolo è, Le persone si compiaceranno di voi se sentiranno che vi piacete.. Se mostrate interesse per gli altri, loro si interesseranno a voi. Le persone timide e chiuse in se stesse spesso sembrano arroganti agli occhi degli altri, perché inconsciamente reprimono il loro interesse, anche quando lo sentono.
Siete troppo tesi? No matter how understandable and justified the cause of your tension is, people do not feel relaxed when they are in the company of people who seem tense, so it is harder to want the company of such a person. If the cause of the tension is too intense to be temporarily forgotten while you are with someone, it can be good to “preventively” explain to these people that it has nothing to do with them. If you clear something up right at the beginning that others would otherwise sense through your non-verbal speech, people can relax instead of making their own unspoken assumptions (which are often a reflection of their fears).
Siete troppo negativi? Le lamentele e lo sfogo comune delle frustrazioni possono significare sostegno reciproco per alcune persone, ma tutto ha un limite. Se la maggior parte dei vostri commenti sul mondo che vi circonda sono lamentele o critiche, gli altri potrebbero sentirsi oppressi da questo e potrebbero chiedersi se non stiate segretamente criticando anche loro.
Date spazio agli altri? People who are loud and talkative are not often lonely; many people like talkative people because with them they “know what they’re thinking” and can avoid potentially uncomfortable silence. But still, if others can’t get a word in, if you don’t pay attention to other people’s opinions, if you’re primarily interested in what you have to say, if you jump in other people’s words and the like, that will be too much for most.
Prendete l'iniziativa? Do you try to meet new people, start and maintain communication with them, get out of your “comfort zone?” Just like your dream job won’t fall into your lap by itself, neither will your dream friends.
Siete autentici? Il modo migliore per risultare poco interessanti (se non addirittura raccapriccianti) agli occhi degli altri è fingere di essere qualcosa che non si è, perché nel migliore dei casi si può essere una pallida copia di qualcun altro, e probabilmente si sarà rigidi e prevedibili, nel senso che si ripete solo ciò che ci si aspetta da un certo ruolo.
Mostrate i vostri sentimenti (in modo sano)? Hiding your authentic feelings, similar to the above paragraph, makes you appear empty and without individuality. On the other hand, the problem with expressing feelings is that many people are taught to express feelings in unhealthy ways, so when they try to be “spontaneous” it can have the opposite effect. True spontaneity is not unhealthy, but healthy behavior, but to find how to express this we often have to feel what is happening inside us beneath the superficial defensive habits.
Siete (inconsciamente) manipolatori? Do you expect others to know what you want even if you don’t tell them? Do you blame others if they don’t return your favors exactly the way you imagined? Do you tend to see yourself as a victim? Do you use passive aggression (eg, withdrawal, silent treatment, indirect remarks, toxic humor) to express your feelings and boundaries instead of doing so openly? All of this is behavior that people might not know how to call you out on, but they will feel that it’s not healthy and will want to get away from it.
Do you respect other people’s boundaries? For example, do you tell others what you don’t like about their own apartment? Do you ask for too many favors? Do you ask too personal questions? Do you give unsolicited advice often? If you feel the urge to do any of these things, first reconsider what need it is coming from within you and whether it really brings the desired results.
Do you respond to other people’s non-verbal communication? If you don’t notice or ignore when people find a topic uninteresting, or a question uncomfortable, or they signal to you that you’ve crossed the line, of course it won’t leave a good impression. In most cultures, at least to some extent, there is an expectation that an adult person should be considerate and aware of other people’s boundaries, instead of being warned about them over and over again.
Di che tipo di persone si circonda e perché? Siete alla ricerca di amici tra le persone che vedete spesso per lavoro o a scuola, anche se non c'è una vera compatibilità tra di voi? Cercate una compagnia che vi aiuti a non entrare in contatto con voi stessi, i vostri sentimenti e i vostri problemi? Queste amicizie sono spesso superficiali e sento spesso storie di tradimento della fiducia o di mancato rispetto dei confini reciproci.
These are just some of the possibilities, so if you think it might be something else, practice looking at yourself, your non-verbal speech, demeanor and behavior from other people’s perspectives. You can also directly ask other people what kind of impression they have of you, if you have people around you who can tell you this honestly and in good faith.
Aspetti sociali
Vi muovete in una cerchia troppo ristretta di persone? Most friendships are not created after a short acquaintance, but through longer-term contact and doing things together, which usually means at school, university or at work. But even these are relatively limited environments where it is a matter of chance if there would be people compatible with you. It’s no wonder that many people complain that they don’t have enough friends. The problem is when we don’t have – or don’t create – opportunities to choose where and how we will meet new people. Or even when we do meet people we like, we don’t take initiative to stay in touch with them.
Do you stand out “too much” from your surroundings?
Le persone spesso gravitano verso coloro che gli assomigliano e possono evitare, consciamente o inconsciamente, gli individui che si distinguono, anche se in modo positivo. Questo è uno dei motivi per cui le persone sentono spesso il bisogno di fuggire dalle piccole comunità. Se siete un intellettuale in un ambiente non istruito, se siete una donna che si rispetti in una comunità patriarcale, o anche se semplicemente avete interessi diversi dalla maggioranza, potreste sperimentare che la stragrande maggioranza delle persone si rivolge a coloro che sono più simili a loro, perché si sentono più rilassati con loro e devono investire meno energie in queste relazioni.
That doesn’t mean you should try to be something you’re not in order to be accepted. It is better to invest more effort to find a more compatible company. Sometimes even moving house is the solution.
Sovraccarico di lavoro. Se i vostri impegni non vi lasciano abbastanza tempo ed energia per socializzare, spesso non è facile trovare una soluzione rapida. Ma cercate almeno di mantenere i contatti con le persone vicine attraverso brevi interazioni regolari.
Tecnologia. Un buon esempio di arma a doppio taglio. Si può usare in modo compulsivo per evitare sentimenti e sfide, oppure consapevolmente per tenersi in contatto con persone altrimenti più difficili da raggiungere e per trovare nuove persone con cui entrare in contatto.
Spero che questo articolo vi aiuti a capire meglio e a cambiare la vostra situazione. Per ulteriori letture, vi consiglio i seguenti articoli: