+385 98 9205 935 iscmentoring.eu@gmail.com

Skąd potrzeba obwiniania ofiar?

utworzone przez | 7.cze. 2017 | Integralność, Społeczeństwo


When you read about people in trouble, or victims of violence or political circumstances… do you mentally find reasons why such things wouldn’t happen to you? “I’d do differently in such a situation…”, “In her place, I’d try to escape…”, “That’s just how those people are, why don’t they fight against oppression…”, or a popular idea among New Age groups, “They probably brought it onto themselves by their negative thoughts!”

Obwinianie ofiary jest powszechną, automatyczną ludzką cechą. defense strategy – an attempt to override our own fears and create a feeling that we are not another potential victim of circumstances. The feeling that we, too, might be out of control over our own lives is frightening and it’s a natural need to try to avoid it, even if the logic required is extremely subjective.

Niestety, rezultatem jest często subtelne lub wcale nie subtelne obwinianie ofiar przemocy (lub czasami nawet ofiar wypadku), podczas gdy odpowiedzialność agresora może być ignorowana lub nawet aktywnie umniejszana. W naszej potrzebie unikania strachu, we don’t want to give too much power or attention to an aggressor; we don’t want to feel that in a similar situations, we would probably end up as a victim too. We want to feel that we would be stronger, more “special”, so we seek ideas which would make us feel that a victim’s fate was avoidable in a specific situation, but the person involved must have made some wrong decisions to end up like that.


Czasami, owszem, ofiary popełniają błędy. Ale who doesn’t make mistakes? Czy miałeś w swoim życiu sytuacje, w których mogłeś zostać zraniony, gdyby ludzie, którym ufałeś, okazali się niegodni zaufania? (Wiem, że tak było.) Lub gdyby tylko mały szczegół sytuacji okazał się inny? Ile razy podejmowałeś ryzyko, wiedząc, że je podejmujesz, ale uważając, że szansa na kłopoty jest wystarczająco mała? Czy naprawdę można żyć pełnią życia, jeśli zawsze gra się całkowicie bezpiecznie?

Nawet biorąc pod uwagę przemoc, która jest w pewnym stopniu przewidywalna, a ofiara ma wybór, taką jak przemoc domowa, zawsze istnieją wiele okoliczności, które ludzie zwykle ignorują, takich jak wychowanie i wczesne szkolenie środowiskowe. How many people are brainwashed, by religion, bed-time stories and such, that “love conquers everything”, “self-sacrifice is noble” (sometimes it is, but not when there isn’t enough responsibility from the other side), or that compassion equals appeasement?

Wiele osób rozwija “learned helplessness” syndrome through family role-models or experience of direct abuse. Many learn it’s not acceptable to say “No”. Can any of us claim that we have fully gotten rid of our own families’ beliefs and traditions? For a person who grew up in an abusive family, abuse can appear normal and inevitable. They might not be aware of what else is possible, they might perceive it as unavailable, or they might believe that other people are just pretending to be happy.


I tak, z potrzeby unikania własnych lęków, możemy przynieść jeszcze więcej cierpienia ludziom, którzy i tak już wystarczająco cierpią. We can be arrogant to people who experienced injustice, betrayal or violence. “Couldn’t you see the czerwone flagi?” Of course there were red flags, but who of us pays serious attention to every single red flag in our relationships with others? If we all did so, we’d avoid the rest of humanity most of the time. Even our doubts sometimes need to be doubted.

Nie możemy uniknąć takich psychologicznych strategii obronnych, ale możemy rozpoznać, czym one są. We can consciously give voice to the compassionate and responsible parts of us. Imagine, for example, that your son or daughter are in distress, or your love partner, best friend… how would you think then? What would you do? This kind of attitude can not only help us avoid hurting an unfortunate person even more, it can motivate us to make the world better. Victim blaming is easy. Compassion requires emotional maturity.

 

Powiązane artykuły:

Czerwone flagi w związkach

Czy jesteś latającą małpą (i jak tego uniknąć)?

 

Wszystkie artykuły 

Coaching online 

Kosjenka Muk

Kosjenka Muk

I’m an Integrative Systemic Coaching trainer and special education teacher. I taught workshops and gave lectures in 10 countries, and helped hundreds of people in 20+ countries on 5 continents (on- and offline) find solutions for their emotional patterns. I wrote the book “Emotional Maturity In Everyday Life” and a related series of workbooks.

Some people ask me if I do bodywork such as massage too – sadly, the only type of massage I can do is rubbing salt into wounds.

Just kidding. I’m actually very gentle. Most of the time.

pl_PLPolski