+385 98 9205 935 iscmentoring.eu@gmail.com

Zazdrość

utworzone przez | 2.wrz. 2008 | Miłość i intymność, Dobre samopoczucie emocjonalne

Zazdrość i zaborczość

Zazdrość jest zazwyczaj najbardziej dziecinne emocje of all. While experiences of fear, anger, sadness, shame and similar can be appropriate to external reality (although in most cases it’s a mixture of realistic and childish, exaggerated perception), jealousy is mostly based on an infantile feeling that we can’t receive enough love and attention, and that our sense of worth and self-esteem depends of others’ choices.

Although possessiveness towards one’s intimate partner has some roots in biology and evolution, the essence of jealousy is in strach, że nie jesteśmy wystarczająco dobrzy, that something is wrong with us, that somebody else (perhaps without merit, perhaps with more merit, we’re afraid) receives something we dearly want. We might also feel that love and attention is limited, that is, if one person is receiving it, another has to lose. As a obrona przed złym obrazem siebie, we create anger towards the person who “steals” love from us, and often even towards the person whose love we want.

Some people whose partner fell in love with another person, judge and blame that person ruthlessly, especially if he/she dared to accept this love. (By “falling in love” I don’t mean irresponsible sex and selfish behavior towards current partner.) Often we can hear pathetic claims such as: “he stole what was most important to me”, “she ruined my life”, victim talk and similar words more appropriate to teenage music than to adult people. In many societies in history (and in some still today) adultery was punished by death, often slow and painful. Imagine the strength and depth of childish fear and feeling of unworthiness, that it makes whole civilizations ready to kill another human being for loving somebody else!

Mimo to, nawet w bardziej wyrafinowanych społeczeństwach, jednostki mogą nadal reagować na takie doświadczenie w dramatyczny sposób. Niektórzy ludzie boją się tego tak bardzo, że zrobiliby wszystko, aby temu zapobiec, głównie poprzez zaborcze zachowanie: controlling their partners and isolating them from other people, usually people of opposite sex, but sometimes of all the other social contacts. They might be jealous not only of people who might be potential love interests to their partners, but also partners’ families, same sex friends, even their own children. Some such people want to get rid of jealousy, but don’t know how: no rational decision is enough. Others truly believe that their jealousy is normal and justified.

Tworzy to niezwykle obraźliwe zachowanieW związku partnerskim dochodzi do takich zachowań, jak zakazywanie partnerowi wielu aktywności społecznych, podejrzliwe wypytywanie, kłótnie, krytyka, upokarzanie partnera w miejscach publicznych, szantaż, a nawet przemoc fizyczna i zabójstwo. Zdrowe intymne partnerstwo to związek dwojga ludzi, którzy są świadomi, że wybrali siebie nawzajem ze względu na określone cechy i wspólne wartości, a także świadomi, że te cechy mogą się zmieniać z czasem, a ich partner może czuć się przyjazny wobec innych ludzi. Zamiast tego przesadna zazdrość zamienia związek w uwięzienie, własność i znęcanie się.

 

Znaczenie poczucia własnej wartości

People who as children had a chance to build self-esteem, a deep sense that they deserve love, will be aware that their worthiness doesn’t depend of specific other people’s choices. Thus they’ll be able to feel good about themselves and other people, even when the person they love gives attention to other people. They won’t feel the need to be “special” do tej osoby (która jest czego dziecko chce od rodzica). They will accept the partner’s friendly interest in other people as a normal behavior which is not necessarily threatening. They will be aware that Możemy lubić różnych ludzi na różne sposoby. Z drugiej strony, im mniejsze poczucie własnej wartości, tym więcej pustki, wstydu i strachu przed utratą, tym większa skłonność do zazdrości i zaborczości.

I’m not trying to promote open marriages and irresponsible sex here – even if “free love” might be a rational ideal, we are not only rational creatures. We are shaped by the world we live in and our emotional and biological needs. It’s not wise to deny it. Większość ideałów może być nadużywana i doprowadzana do niezdrowych skrajności.

I’ve met people – usually women – whose partners used such logical ideals to talk them into allowing them to sleep with other people. Not only such a person will suppress and deny her own feelings, but she will lose the feeling of stability and confidence in her partner, which kills intimacy. This becomes a background for future resentment and mistrust. From a biological point of view, a woman needs a stable partner she can lean on while raising children. These urges are still in us and there is no use denying them, although different social and biological aspects can make some individuals have different urges than the majority.

Besides, complex creatures as we are, it’s difficult enough to achieve true intimacy with one person; rozłożenie intymnej uwagi na kilka osób jest prawie niemożliwe bez obniżenia jakości relacji.

Nadal, Biologicznie uwarunkowana zazdrość jest zwykle znacznie łagodniejsza niż odciski z dzieciństwai pozostawia miejsce na zdrowe decyzje i zdrowy obraz siebie. Zazdrość jest przez większość czasu proporcjonalna i bezpośrednio związana z negatywnym obrazem siebie. Jednak często nie jest to świadome. Większość ludzi tłumi swoje negatywne uczucia na swój temat, być może ukrywają je pod maską arogancji i władzy. Pewność siebie to nie to samo, co poczucie własnej wartości.. Lepszym wskaźnikiem poczucia własnej wartości jest to, jak bardzo szanujemy innych ludzi i samych siebie. Negative opinion of ourselves usually won’t allow us to truly appreciate others; usually we’ll try to avoid our feelings of inferiority by trying to belittle other people, whether within our minds or directly.

If we truly like and appreciate ourselves, if we feel deserving of love, we’ll expect it to be natural and easy to find people to love and who will love us back. We won’t experience the end of an important relationship as the “end of the world”, even if we’ll likely need to go through an initial period of sadness and emotional separation. We can also feel more respect, understanding and compassion for our partners and give them the same kind of freedom we want for ourselves.

 

Zazdrość wśród dzieci

Najczęstszym czynnikiem wywołującym zazdrość jest narodziny nowego dziecka in a family. Children who feel the lack of love and attention will find it easier to blame the other child than the parents. For the first child, the birth of the second is usually a shock; not only most of mother’s and other people’s attention is suddenly transferred to the new child, but the older child is in the same time usually given new responsibilities and expectations which might further increase the feelings of insecurity (“you need to help with the baby…”). The younger child, on the other hand, might perceive the older as the one who is given more respect, trust and privileges, and thus develop a sense of inferiority.

Zazdrość wydaje się być szczególnie silna wśród dzieci tej samej płci. Perhaps this is because children of different sex need different kinds of attention, so they don’t feel so threatened by the type of attention given to the sibling. The other reason might be that, in the period of developing sexual roles, which is characterized by feeling attracted to the opposite sex parent, each child bonds to a different parent, so the feeling of competition is not so strong.

Zazdrość wśród dzieci jest silniejsza jeśli różnica wieku jest niewielka. Czasami rodzice naprawdę faworyzują jedno dziecko kosztem drugiego. W przeszłości był to zwykle syn nad córką, co nadal jest powszechne w niektórych kulturach, ale coraz więcej rodziców woli obecnie córkę nad synem. Oczywiście w idealnej sytuacji rodzice kochają oboje dzieci jednakowo, ale ponieważ nie ma ludzi idealnych, zdarzają się wyjątki.

Każda rodzina jest inna i żaden wspólny wzorzec nie ma zastosowania do wszystkich. Wiele zależy od różnicy wieku między dziećmi, a także od zdolność rodziców do dawania zdrowej miłości i ciepła. Im starsze jest dziecko i im więcej miłości rodzice mogą mu dać, tym mniej prawdopodobne jest, że rozwinie się w nim poczucie nieadekwatności i wynikająca z niego zazdrość.

 

Zazdrość wobec rodziców

Niektóre dzieci czują się zazdrosne o jednego z rodzicówczęsto rodzic tej samej płci. Ten rodzaj zazdrości zwykle nie jest tak intensywny, dzieci są często bardziej się tego wstydzę and inhibited in expressing it. A child will feel much more confused and guilty about such jealousy, then when it’s about a sibling. Children are aware that in some way they are “intruders” in an adult relationship, so they’ll usually hide such feelings, even from themselves.

Takie uczucia pojawiają się zwykle w wieku od trzech do sześciu lat, kiedy dzieci rozwijają świadomość własnej seksualności. Rodzic płci przeciwnej staje się coraz bardziej atrakcyjny, ponieważ poprzez takie przyciąganie dzieci odkrywają własne uczucia seksualne. The rodzic tej samej płci może być postrzegany jako konkurencja. Then children might fantasize of this parent somehow disappearing, or allowing children to take their place. Children sometimes say things like “When I grow up, I’ll marry Dad!” or “Mom, you’re my wife!” If the parents react calmly and lovingly, but without encouraging such ideas, the child will be able to go through this phase without creating permanent patterns of inadequacy and jealousy.

If a family is chaotic and unhealthy, a child might develop an unhealthy bond to a parent. Such children might obsessively search for love and attention, and might hope that they’d be able to “save” a parent and make him happy. If one of the parents is perceived like a victim, children might hope to prove that they can make them happier than the other parent. If the parent encourages it through the pattern of kazirodztwo emocjonalne, jealousy might become a long-term and truly toxic issue. As adults, such child might feel strongly attracted to “love triangles” and situations of competing with others for the love of their partners. They might want to get rid of jealousy… but as long as those subconscious images of parents are still in them, the jealousy will persist.

Jeśli chcesz przezwyciężyć zazdrośćkluczem jest rozwój poczucie wartości i poczucie, że zasługujesz na miłość. Oczywiście będzie to miało pozytywne konsekwencje w wielu innych obszarach życia. Oferujemy pomoc z konsekwencjami uwikłań rodzinnych i nieświadomych wzorców.

Check out my workbook “Turn Jealousy into Self-esteem” on Smashwords oraz Amazon!

 

Powiązane artykuły:

Czym jest poczucie własnej wartości?

Falling In Love With “Bad Guys” (And Girls)

When Hope is a “Negative” Emotion

Czy jesteś wykorzystywany?

 

Wszystkie artykuły 

Coaching online 

Kosjenka Muk

Kosjenka Muk

I’m an Integrative Systemic Coaching trainer and special education teacher. I taught workshops and gave lectures in 10 countries, and helped hundreds of people in 20+ countries on 5 continents (on- and offline) find solutions for their emotional patterns. I wrote the book “Emotional Maturity In Everyday Life” and a related series of workbooks.

Some people ask me if I do bodywork such as massage too – sadly, the only type of massage I can do is rubbing salt into wounds.

Just kidding. I’m actually very gentle. Most of the time.

pl_PLPolski