Wenn Sie sich fragen Was haben Sie von Ihren Eltern über die Liebe gelernt? – from each of them separately, as well as from their relationship – you could come to interesting insights. But our conscious answers are just the top of the iceberg, while most of our emotional patterns become obvious (or not) only when triggered by specific external circumstances.
On a conscious level, all of us (or at least all of us “normal” people) desire warm, genuine, mutual relationships, hopefully balanced in terms of power. In reality, most people recognize with time that they are repeatedly attracted to a specific type of unhealthy relationship: perhaps relationships full of anger, mistrust, unpredictability, control, detachment, unavailability, criticism… no matter what their conscious minds want. We might even have a feeling that such a relationship was somehow “fated”, and might not feel attracted to potential partners who are warm, reliable, responsible and available. Why?
Our basic, deepest impressions about love and closeness are created in early childhood, with parents. “Love” by itself is quite an abstract word, but for a small child love primarily means a sense of Sicherheit, Verbindung und Zugehörigkeit. Ein kleines Kind kann dieses Gefühl nicht nicht brauchen und nicht suchen. Wenn eine gesunde Liebe fehlt, wird ein kleines Kind danach streben, ein Gefühl der Sicherheit und Verbundenheit in den Verhaltensweisen der Eltern zu finden, egal wie ungesund sie sind.
For babies and toddlers, their parents are literally a “higher power”, some sort of gods, even if small children have no concept of religion (but, as I wrote anderswo(Religionen basieren oft auf unseren Erfahrungen mit unseren Eltern oder dem, was wir uns von unseren Eltern gewünscht haben). Eltern sind die ganze Welt, Eltern sind die Quelle des Lebens und des Überlebens, Eltern erstrecken sich über den halben Horizont. Kleine Kinder haben einen intensiven, tiefen Instinkt, mit ihren Eltern verbunden zu bleiben und ihnen zu vertrauen.
Ein Kind hat keine Erfahrung oder Perspektive oder gar einen entwickelten rationalen Verstand, um ungesunde Verhaltensweisen der Eltern objektiv zu beurteilen und zu erklären. Die meisten Kinder haben zwar einen gesunden Instinkt dafür, welche Art von Liebe sie brauchen, aber das Bedürfnis, sich mit den Eltern verbunden zu fühlen, ist in der Regel stärker als dieser Instinkt. Ein Kind wird versuchen, in allem, was von den Eltern kommt, ein Gefühl der Liebe und Zugehörigkeit zu finden., even if it’s neglect or abuse. Manipulation can be especially difficult to resist, as even adult people sometimes have trouble resisting it.
Children of unhealthy parents will grasp at straws – at any glimmer of hope, or precious moments of relief, or anything parents are willing to give, regardless of conditions and the price to be paid. This is particularly true for von Natur aus sensiblere, empathischere Kinderoder Kinder, die von Natur aus eher zu einem ängstlichen Bindungsstil neigen. (Siehe: Bindungsstile und -störungen und wie man sie heilt.)
Die Mutter ist die grundlegende Quelle der Liebe im ersten Lebensjahr. The deepest foundation of a child’s sense of self is usually created within those first months of the relationship with the mother. Somewhat later, in the period of developing sexual identity, usually the parent of the opposite gender comes into focus and the child tries to connect to that parent in whatever way. Considering that for boys mother is not only the primary source of love, but also the parent of the opposite gender, the relationship with mother might be even more detrimental than for girls in shaping expectations of close relationships. (I’m not sure how it works for not-straight children – if you have experience, I’m interested to hear about it.) One way or the other, people whose mother was unhealthy have it worse than people whose father was the more problematic one. Not to mention if both parents were toxic.
Even when children are able to recognize their parents’ behavior is not healthy, sie hoffen, dass die Eltern endlich zur Vernunft kommen and become loving and accepting. A child can be aware how love is possible with just a little more understanding, and they have trouble understanding why is it so difficult for parents to make that little switch in perception and behavior. (This is not so easy to understand even from an adult perspective, let alone from a child’s!) Similar like with “Stockholm’s syndrome”, if toxic behavior is followed by some kind of relief – if a parent after a period of yelling, violence or neglect comes to their senses (or, comes back from age-regressed into adult state of mind) and tries to apologize or make things right to the child – the child can become even more bonded to that hope than they would in different circumstances bond to a healthy, reliable parent. In such a way, the child also bonds to a similar kind of feelings and behaviors in close relationships.
Egal wie erwachsen wir sind, we still carry within ourselves the early impressions of what family and home meant to us – what did our child brain learn to associate with belonging, connectedness and security. This might not be obvious in most of our adult activities and roles which don’t call for a high level of intimacy (although it can sometimes show in close friendships). But wenn wir tiefe Intimität suchenverlassen wir uns unbewusst auf die Eindrücke aus der frühen Kindheit, um uns zu orientieren.
Können Sie sich vorstellen, dass Liebe Akzeptanz, Vertrauen, Verständnis, Ausgeglichenheit und die Freiheit bedeutet, Ihr schönstes Selbst (von innen) zu sein? Bewusst vielleicht ja, aber wenn Ihre Eltern kritisch, abweisend, unberechenbar oder kontrollierend waren, könnten Sie, wenn Ihnen gesunde Liebe angeboten wird, das Gefühl haben, dass eine warme, zugängliche, ruhige, zuverlässige Person einfach doesn’t love you the right way, or doesn’t offer the intensity, suspense and struggle you associate with love. You might even feel als ob Sie Ihre Eltern verraten und im Stich gelassen hätten, wenn Sie gesunde Liebe akzeptiert hätten and happiness. Many people don’t allow themselves to be happier than their parents.
Je nachdem, welche Erfahrungen Sie mit Ihren Eltern gemacht haben und unter welchen Umständen Sie aufgewachsen sind, haben Sie vielleicht gelernt, Liebe mit einem oder mehreren der folgenden Gefühle und Verhaltensweisen zu verbinden:
-
-
- Kontrolle. Sowohl Menschen, die mit chaotischen, unzuverlässigen Eltern aufgewachsen sind, als auch Menschen, die mit übermäßig strengen, kritischen und strafenden Eltern aufgewachsen sind, suchen als Erwachsene möglicherweise Sicherheit, Erleichterung und Liebe in einer Form von übertriebener Kontrolle. Manche dieser Menschen fühlen sich sicher und wohl, wenn sie jemand anderen finden wer die Kontrolle haben wird (und damit die Last der Verantwortung und potentiell Schuld). Andere fühlen sich sicher, geliebt und wertgeschätzt nur wenn sie die Kontrolle haben (sonst fürchten sie Hilflosigkeit und Chaos). Der Preis für gelegentliche Konflikte, unterdrückte Gefühle und Kritik kann sich akzeptabel anfühlen. Auch wenn sich eine solche Beziehung manchmal stabil anfühlt, kann nichts, was so unausgewogen ist, gute Folgen haben. Zumindest führt Kontrolle dazu, dass man stagniert und viele Chancen auf positive Veränderungen, Hinterfragen, Lernen durch neue Erfahrungen und Konfrontation mit unterdrückten Emotionen verpasst.
-
-
-
- Schuldgefühle, Angst, Scham. Wenn Sie mit übermäßig fordernden, kritischen und strafenden Eltern aufgewachsen sind, waren Schuld, Angst und Scham vielleicht Ihr Weg, sich mit ihnen zu verbinden und eine Art von Beziehung zu sichern. Vielleicht waren Schuld, Angst und Scham Sie sich immer noch sicher fühlen, meaning you feel they prevent you from committing mistakes and risking important relationships. Then people who make you feel guilty, fearful or ashamed might, paradoxically, appear safer in your mind than people who give you freedom to be yourself – because you don’t trust yourself (und andere) genug, um diese Freiheit zu akzeptieren.
-
-
- Einsamkeit, Traurigkeit, Sehnsucht. Wenn Ihre Eltern emotional oder physisch abwesend oder nicht verfügbar waren, können sogar Einsamkeit, Traurigkeit und Sehnsucht eine Art von Komfort und ein Gefühl der Verbundenheit. Diese Art von Komfort basiert auf Hoffnung, auch wenn die Hoffnung eine Illusion ist. (Siehe: When Hope is a “Negative” Emotion.) Verfügbare, warme, ansprechbare Menschen bedeuten, dass Sie vertraute, angenehme Gefühle der Hoffnung und Sehnsucht aufgeben müssen. Egal wie lau und unerfüllt das Vertraute auch sein mag, es fühlt sich vielleicht sicherer und natürlicher an als das Unbekannte.
-
- Wut und Verachtung. If parents were manipulative, suffocating, childish, needy, and also in other toxic circumstances where a child wasn’t frightened or shamed enough to feel and express anger, such anger can remain within a person and come out in context of close relationships. This is often related to the dismissive-avoidant attachment disorder (Artikel) und Angst vor Intimität (Artikel), because love is perceived as dangerous to one’s own identity and boundaries. If you feel anger and resistance when a (potential) partner tries to come close or desires anything from you, you probably don’t feel safe to set good boundaries, or you feel that if you open up emotionally, it will be used against you. You might seek safety in separation and being alone, but it’s not a solution, just an illusion of a solution.
-
-
- Das Bedürfnis, jemanden zu retten/ Liebe zu verdienen. Unhealthy, unhappy parents who need help, or parents who are cold, dismissive, difficult to please, can make a child feel the need to prove themselves and earn love – whether by trying to help the parents, or by trying to prove their own abilities and qualities. Such a person can learn to feel besonders und wichtig wenn sie gelegentlich Erfolg haben, und vielleicht Liebe finden, die schwer zu verdienen ist wertvoller than love which is available and doesn’t require struggle, i.e., people who love them as they are. Even if they never succeed in proving themselves or saving someone, even if “earning” love requires fulfilling very unrealistic criteria or sacrificing their own important needs, die Hoffnung, sich besonders zu fühlen can feel more attractive than love given freely. This includes the pattern of competing with a third person for someone’s love (if a love interest is already in a relationship, or sometimes with a partner’s or one’s own children). In reality, if you have to struggle to earn someone’s love, such love is obviously weak and fleeting rather than particularly valuable.
-
- Drama, Kampf, Gewalt. “Negative” attention is better than no attention in the mind of a child. If a child doesn’t have much chance to experience healthy attention, warmth, intimacy and happiness, then drama, rage and suspense can become associated with intense emotions, and therefore with the intensity of a relationship. A peaceful relationship full of respect and understanding doesn’t offer so much excitement, so many ups and downs, which such people can confuse with lack of passion.
These are just the most common patterns, and depending of our own experience, we can develop more “fine-tuned” and elaborated ones. Perhaps you are attracted to people who initially seem available and kind, but suddenly abandon you. Perhaps you are attracted to people who appear independent, authentic and warm, but turn out to be unhappy, withdrawn and insecure. Perhaps you stay in relationship with somebody not because of that person, but because their family seems to offer something you crave – warmth, belonging and connectedness, or status, security and power. Maybe your parents spoiled you and you believe love means receiving without needing to give. And so on.
Diese Prägungen gehen tief, sie sind in viel älteren, instinktiven Teilen unseres Gehirns verwurzelt als unsere Vernunft oder unser bewusstes Wissen und unsere Erfahrung. Können wir sie ändern? Yes, we can, if we invest persistent, intense effort for as long as it takes (and the time needed depends of how old you were when the toxic influences started – the younger you were, the more time you’ll need). The more honest and intense your effort, the better the results will be.
Sie können lernen, Liebe mit gesunden Emotionen und Verhaltensweisen zu verbinden durch die Arbeit mit Ihrem inneren Kind, die Heilung der Beziehungen zu Ihren Eltern und die intensive Visualisierung von gesunden, liebevollen Beziehungen. Auf diese Weise können Sie nicht nur Ihre Vorstellung von Liebe ändern, sondern auch Ihr wesentliches Selbstbild – and that can change many other aspects of your life. It’s important to not get scared of change – and to not neglect working with your patterns as soon as pain and frustration subside. Your inner child can “fall asleep” and pain can recede back into subconscious mind – but the deep patterns won’t be healed until they are given dedicated and long-term attention.
Lesen Sie mehr: