Die Arbeit mit einigen jungen Kunden in letzter Zeit hat mich dazu gebracht, über mich selbst in demselben Alter nachzudenken, als ich gerade in einer großen Stadt angekommen war, um zu studieren. Heutzutage sehe ich diese Erinnerungen immer öfter so, als ob ich jemand anderen sehen würde, anstatt mich mit meinem jüngeren Ich zu identifizieren und die Dinge durch ihre Augen zu sehen. In meinem Kopf sehe ich einen kleinen Bücherwurm, der nach Jahren der Sehnsucht endlich ein relativ unabhängiges Leben beginnt, mit leuchtenden Augen voller Hoffnungen und Träume, und ich denke: JungeIch war grün. Ich war grüner als der Frühling in Irland. Es gibt kein Wort, um diesen Grünton angemessen zu beschreiben, außer vielleicht fluoreszierend. Nur ein kleines bisschen mehr, und ich hätte als 50 Schattierungen von Grün enden können.
Growing up in a relatively small community and meeting a limited number of people, I did experience some bullying and injustice, but still within certain limits. Most of it could be explained as either temporary egotism of childhood or misguided projections of adults with toxic backgrounds. I also spent more time with books than people. At every meal break in my school, I would run into the school library to drift off in fantasy. After school, I would often go to the town library. Occasionally, the library cleaner had to brush dust off of me. While all that reading helped develop my thinking and awareness of my feelings, it certainly didn’t prepare me for the real world. In the books, there is always some pain and injustice, sure, but it’s usually temporary and relatively swiftly overcome (Game of Thrones wasn’t published yet). Lead characters are usually decent people, and the others are more like a blur.
By age of 18, I have already read quite a few popular psychology and self-help books, and was convinced that “any aggression is a cry for help” and that if I’m nice to others, others will be nice to me, sooner or later. I had a lot to learn.
So there I was, joyful about my new-found freedom and eager to start new friendships and perhaps get a part-time job. Internet was still very young, there were no forums or social networks to give me some idea of what to expect. I wanted to give the whole world a chance. Whoever approached me in the streets or in a city park (reading, of course) I would give them a chance. (After all, all the stray encounters in books are followed by interesting developments!) If they would act a bit weird, I would give an internal shrug and think “I guess they have some reason for it.” Well, they did, but not in the way I imagined.
I couldn’t really imagine people seeing me as an object rather than a person. In the small community I grew up in, most people either knew me, or vaguely expected I might be either related to or at least friendly to somebody they knew. With the anonymity of a big city, some people unleash their inner beast. Welcome to the world of sexual predators.
When online discussions come to the topic of sexual harassment and rape, some people lately lash out angrily at anybody who suggests teaching young girls reasonable caution. They say, “Girls shouldn’t have to learn to be cautious, men should learn to see them as people and control themselves!” I agree with all my heart – in theory. But at age of 18-19, what I desperately needed was somebody to teach me how the world ist, nicht wie die Welt sollte sein.
Those men who approached me perceived my friendliness as a signal that I knew and agreed to what they expected. Most of them couldn’t possibly imagine somebody as naive as I was. Not a week after I arrived to the city, I was chatting with a guy who appeared friendly enough. After a while, he asked me, “Would you want us to spend time together here and there?” I thought he meant to have a coffee together, so I said, “Sure, why not?” He put his arm around my waist. I moved it away. He said, “But you just agreed to…” I said, “I didn’t agree with dass!” His jaw dropped: “Well, what did you think it meant?” My jaw dropped.
Einige Tage später saß ich im Auto eines Mannes, der mich zu einem Ausflug auf den nahe gelegenen Berg einlud. Auf dem Gipfel des Berges versuchte er, mich zu küssen. Ich lehnte ab. Auf dem Rückweg wich er auf einen Waldweg aus und warf sich auf mich. Ich kletterte zur Tür, schaffte es, sie zu öffnen und rannte in den Wald davon. Es war inzwischen dunkel. Ich rannte, versteckte mich hinter Bäumen und lief dann weiter, bis ich ein kleines Restaurant fand und einige Leute bat, mich zurück in die Stadt zu fahren. Der Mann rief mich am nächsten Tag an (ja, ich gab ihm meine Telefonnummer, bevor das Chaos ausbrach. Ja, ich war naiv. Das haben wir bereits festgestellt.) und behauptete, dass er dachte, ich würde es mögen. Ich sagte ihm, er solle mich nie wieder anrufen. Natürlich rief er an. Nach einer Weile hat er aufgegeben.
Next episode (yes, there was a next episode. I know, I know.) was with a guy who offered me a part time job. I certainly needed a job, so I agreed that he would drive me to his supposed shop where I would be working. He drove in silence. Somehow, I felt something was off. I still have no idea what did I sense – smell? Posture? Expression? – but my heart started pounding. My body was screaming, “Get out of here!” At the next red traffic light, I opened the door and left without a word. He didn’t seem surprised. He barely looked back. I trusted my instincts, finally. How many girls didn’t? Or were too polite to leave?
Luckily, I was never truly assaulted or stalked. Perhaps even such violent people were shocked into inaction by my naivety. People I met those days weren’t overly skillful in manipulating, either; by the time I met some such people, I was slightly less naive. Anyway, I stopped responding to men approaching me in the park. That was easier said than done. Slowly, I stopped going to the park altogether.
If I could go back in time and give advice to my younger self, I would tell her: “Hören Sie auf Ihre Instinkte. They are not there for decoration only. They have a purpose. You are in a jungle, even if it’s concrete rather than green. Observe carefully. Open your eyes and ears wide. And don’t sit in the car with strangers.”
I still generally trust people. It turns out well most of the time. But I’m much more discerning now and my criteria are way higher. I was lucky enough to come out of those experiences unharmed. But how many girls (and boys) weren’t so lucky?
Manche Leute sagen, Mädchen zu lehren, für ihre Sicherheit zu sorgen, bedeutet die Schuld auf das Opfer schieben. I don’t understand such black and white attitude. If you said to a child, “Don’t sit in the car with strangers” and the child was kidnapped anyway, would you blame the child or the kidnappers? Teenagers might have more developed brains and more experience than small children, but they are not nearly experienced enough. They cannot easily imagine all kinds of different people out there. Even adult people can never be totally prepared for anything that might happen. Teach your children about finding Bilanz zwischen Vorsicht und Freiheit. Und ja, natürlich müssen Sie den Jungen beibringen, Mädchen auch als Menschen zu sehen. Es gibt zu viele giftige Vorbilder, die ihnen das Gegenteil beibringen.
Verwandte Artikel:
Das Geschenk der Angst (und einige Erinnerungen)
Wie man Kinder lehrt, ihre Intuition zu nutzen