Versuchen, einen Partner zu ändern
When I work with couples (and individuals, too), in their bitter criticisms of their partners I can often guess what a person wanted to say to their parents, but for whatever reasons couldn’t or didn’t dare. (Sometimes I can literally see their eyes lose focus, as if they don’t really see the person in front of them anymore.) With at least 95% of people I work with, the Verbindung zwischen ihren intimen Partnerschaften im Erwachsenenalter und ihrer Prägung in der Kindheit wird bald ziemlich offensichtlich. Eines dieser Muster ist das die Hoffnung, dass sich ein Partner so ändert, wie es ein problematischer Elternteil nie getan hat. Manchmal wird dies bereits in der Anfangsphase einer Beziehung deutlich, aber häufiger zeigt es sich später, nach einigen Monaten oder sogar Jahren.
Solche Hoffnungen können manche Menschen lange Zeit in minderwertigen Beziehungen halten, in denen sie sich aufopfern und leiden. Andere wiederum beschuldigen, bestrafen, erniedrigen und misshandeln ihre Partner, um sie zu einem Wechsel zu bewegen. Welchen Ansatz eine Person wählen wird, hängt in erster Linie von folgenden Faktoren ab Überlebensstrategien, die sie in ihrer frühen Familie gelernt haben, sowie elterliche Vorbilderin der Regel der Elternteil desselben Geschlechts, aber nicht immer. Wahrgenommene Ähnlichkeiten eines Partners mit einem Elternteil führen oft zu Böse Absichten vorausgesetzt (projection of resentment against parents), which is often a “killer” of intimacy. This easily happens even when the partner’s faults are small and unconscious, such as forgetting things, not answering a text message quickly enough, different level of tolerance to mess and similar).
When something in a partner’s behavior triggers childhood memories (“age regression”), few people are able to recognize what happened, even when they are theoretically aware of such a possibility. The most obvious signal of childish emotions being triggered is eine ungewöhnliche Intensität der Reaktion. So if you feel intense anger, followed by mental accusations of your partner, I suggest you consider if such a reaction might be at least partly related to something in your past (even if the partner’s present behavior might be realistically irritating, adult irritation would usually still be milder).
Since unresolved emotions related to parents are usually based on some form of belief of one’s own inadequacy, rejection-related trauma, not being loved and similar, trying to change a partner is basically das Streben, endlich die Zustimmung, Anerkennung und Wertschätzung zu erhalten, nach der sich ein Teil von uns Kindern sehnt. Such a hope is an intense motivation, which keeps many people bonded to incompatible or unhealthy relationships. Yet even is such a hope is fulfilled, external experiences usually don’t reach the subconscious mind (“inner child”), emotions from the past are left unresolved and can erupt again at any new provocation.
Übertriebene Erwartungen
If a person didn’t have a chance as a child to learn to value balanced responsibility, or to be self-reliant, they can eine intime Partnerschaft als Chance begreifen, einen Teil ihrer eigenen Verantwortung abzugeben. Es könnte die Verantwortung für die eigenen Gefühle oder für praktische Aufgaben sein. Manchmal können solche Menschen einen Partner als Quelle dessen sehen, was sie brauchen, aber früher oder später fühlt sich der Partner auf die Rolle eines Dieners reduziert.
If an emotional bond is based on childish emotions, one can perceive it as natural that a partner should be perfect, understanding, love and give unconditionally – which is actually normal in einer Eltern-Kind-Beziehung. Wenn sich herausstellt, dass der Partner eigene Bedürfnisse, Erwartungen und Wünsche hat, kann sich eine solche Person verletzt fühlen, ja sogar in gewisser Weise betrogen werden, und sie kann entsprechend reagieren. Je mehr ein Partner ein Elternersatz ist, desto weniger können wir ihm erlauben, unvollkommen zu sein und seine eigene Identität zu haben. Die Folgen sind leicht vorhersehbar, und viele Menschen leben sie.
Vernachlässigung gefolgt von Panik
Wenn wir ein kleines Kind mit einem Elternteil beobachten, vor allem mit der Hauptbezugsperson (in der Regel die Mutter), können wir sehen, dass solange alles normal ist, das Kind nimmt die Eltern als selbstverständlich hin und konzentriert sich auf seine eigenen Wünsche und Bedürfnisse. However, as soon as the relationship with mother is in serious danger – the mother is for whatever reason unavailable (i.e. illness, long working hours, emotional coldness, and for babies even mother being out of sight can be enough), a child usually starts to panic, crying, screaming, while slightly older children might try apologizing and promising they will be good from now on, whatever the cause for the mother’s absence might be. Yet as a safe routine is again established, the child usually forgets their panic and turns back to their own interests.
Emotionally immature adults often show a similar pattern of behavior: taking the partner for granted until the partner announces they had enough; after that panicking, apologies, promising the world, bringing stars from the sky and such ensues – but when the relationship is back to normal, they start to ignore their partner’s needs again (which often includes demeaning, abusing and cheating on them). In the stage of panic and regret, such a person can be genuine and very convincing, and keep pulling the partner in an erschöpfender Kreislauf von Hoffnung und Enttäuschung. Wir können uns vorstellen, dass ein solcher Partner immer wieder seine eigenen Kindheitserinnerungen durchlebt, in denen sich Hoffnung und Enttäuschung mit einem unverantwortlichen Elternteil abwechselten, während der ungesunde Verstrickung ist meist gegenseitig.
The more responsible person in such a relationship usually has a vision of how nice the relationship could be with mutual respect, consideration and understanding. They believe their partner must be aware of it too, or at least it shouldn’t be so difficult to make them aware, and that the solution only requires some reasonable conversation and sharing perspectives. Yet, as people are emotional rather than rational beings, if the partner has a strong need to avoid responsibility, keine Argumente oder Erklärungen machen einen Unterschied… just as nothing made a difference with an irresponsible parent (but the child kept hoping, because they couldn’t imagine to lose hope).
Damit sich ein unverantwortlicher Partner ändert, muss er bereit sein einige ihrer wesentlichen Lebenswerte ändern, which rarely happens in normal conditions. People usually need to experience significant suffering as a result of their life decisions, to truly understand that their old value systems damage rather than help them. Some people don’t change their values even if such a thing happens. Therefore my recommendation to the partner of such a person is to primarily focus on changing their own emotional conditioning which keeps them bonded to such a relationship, rather than hoping that their partner would change.
Why constructive communication sometimes doesn’t work?
While this type of pattern by itself is not related to gender, and specific family circumstances might change things greatly, traditional upbringing tends to give much more freedom to boys, often allowing them (and sometimes even encouraging them) to not show significant responsibility or consideration for others. On top of that, children often idealize the parent who has more freedom and spends more time away from the family (usually the father in traditional societies), while taking for granted or even resenting the parent who spends time with them, makes demands, gives criticisms and imposes limitations, therefore usually the mother (just as it’s otherwise a part of human nature to appreciate what is scarce and unavailable, while taking for granted what we already have).
Wenn die Mutter darüber hinaus bei der Verhängung von Disziplin nicht konsequent genug ist, was nicht selten vorkommt, lernt das Kind mit der Zeit, ihre Bitten und Warnungen zu ignorieren, bis die Mutter ernsthaft wütend wird und bereit ist, ihre Drohungen in die Tat umzusetzen. Während das Die Beziehung zu einem Elternteil des anderen Geschlechts spiegelt sich oft in der Beziehung zu einem Liebespartner wider, such a child can grow into a person who in time falls into the habit of ignoring and not taking seriously their partner’s requests, needs and pleas, just as they were used to do with the mother … until the partner becomes seriously angry.
Dieses Muster kann leicht sein unbewusst und ungewolltSie kann also nicht nur bei Menschen auftreten, die zu Egoismus und Aggression neigen, sondern auch bei Menschen, deren Persönlichkeit warmherzig und wohlwollend ist. Solche Menschen können milde und freundliche Beschwerden und Bitten nicht absichtlich ignorieren, sondern einfach, weil die Gewohnheit so tief verwurzelt ist.
Das kann für den Partner sehr verwirrend sein, denn es kann dazu führen, dass er immer mehr zu unkonstruktiver Kritik und Schuldzuweisungen greifen, such as they probably heard from their own parents. This can trigger childhood memories and childish emotions (age regression) in the unconsciously neglectful person, who might react with defensive strategies: anger and blaming in return. (Their children can easily soak up such behavior through the process of learning through imitation.) It’s not surprising that so many promising relationships end up in mutual disappointment and blame.
Verlust der Leidenschaft
Romantic “chemistry” is greatly based on unconscious hope of resolving unfulfilled emotional needs from childhood, as well as on the childish idealization of the person who in our mind is a parent replacement. But once routine takes over and childhood needs are not resolved (not even the most perfect partner can heal someone’s childhood wounds, because external influences are simply not enough), the idealizing stops and childish hopes become dormant again, then the unpleasant sides of the transference start to show.
Neben der Projektion unangenehmer Emotionen aus der Beziehung zu den Eltern auf unsere Partner (wie oben beschrieben), kommt es oft zu einem plötzlichen Verlust der romantischen und sexuellen Anziehung. Wenn uns jemand an unsere Eltern erinnert, ist es nur logisch, dass sich sexuelle Gefühle für eine solche Person inzestuös und unangenehm anfühlen können. Je mehr sich die Partner in die gegenseitige Auslösung kindlicher Gefühlsmuster verstricken, je mehr sie auf Verteidigungsstrategien und Kommunikationsgewohnheiten zurückgreifen, die sie von ihren Eltern gelernt haben, desto stärker wird die negative Übertragung, während die romantische Leidenschaft nachlässt.
In spite of all the conflicts, such partners can feel unhealthily bonded to each other, because leaving such a partner might unconsciously feel like losing a parent (and there might be other circumstances that might make separation difficult). Feeling that the situation is hopeless and there is no way out, some people give up on hope and give in to lifeless, robotic routine. Other people might seek relief in affairs and adventures. Looking from the outside, it can be obvious that healthier solutions are possible, but for such entangled people to recognize them, they should first be willing to look deep inside themselves – which many people are afraid of, or are not even aware it’s needed.
Hass auf das andere Geschlecht
So wie die Menschen ihre Vorstellungen von einer höchsten Gottheit auf der Grundlage ihrer Erfahrungen mit ihren Eltern in der frühen Kindheit formen (was in verschiedenen Religionen leicht zu erkennen ist), basieren auch unsere Erwartungen an andere Menschen auf unseren Erfahrungen mit unseren Eltern. Meistens basieren unsere Erwartungen an Frauen auf unseren Erfahrungen mit unseren Müttern, während unsere Erwartungen an Männer auf unseren Erfahrungen mit unseren Vätern beruhen. Negative Vorurteile gegenüber dem anderen Geschlecht sind jedoch in der Regel ausgeprägter, da die meisten Menschen weniger geneigt sind, gegen Gruppen zu verallgemeinern, denen sie selbst angehören.
Vorurteile und Verallgemeinerungen, die wir in der frühen Kindheit lernen, sind manchmal besonders schwer aufzugeben oder sogar als übertrieben zu erkennen, da die frühe Kindheit eine Lebensphase ist, in der wir die grundlegenden Prägungen über die Welt und Strategien zum Überleben in einer solchen Welt schaffen. Wenn ein Glaube unbewusst als hilfreich für das Überleben wahrgenommen wird, kann der Versuch, ihn zu hinterfragen und zu ändern, existenzielle Angst auslösen (oft auch unbewusst).
(Another type of fear that comes out when changing emotional habits from childhood, is fear os somehow “betraying” one’s own family or losing one’s place within the family. This is, for example, one of the reasons why people hold on to their religious beliefs in spite of all evidence. Resolving such fears is also a part of our method.)
All in all, if bad experiences with a parent create a negative perception of one’s partner’s gender, this will inevitably influence one’s romantic relationships. Then it’s very easy to perceive everything a partner (or anybody of their gender) does in the worst possible light and presume the worst intentions. Web-communities in which such opinions and “proofs” for them are exchanged keep growing and gaining influence. As a result, usually the people who least deserve or expect it – including children – suffer the most consequences.
It’s almost impossible to not have some prejudice, as our brains are instinctively prone to die Welt um uns herum zu sehr vereinfachen, but many people manage to keep their prejudice under control and don’t let them influence their behavior. (I want to mention here that some people come to me because they are worried they are bad people because of occasional mean and violent thoughts. Such thoughts alone don’t make you a bad person; they are a normal part of human experience. What matters is what you decide to do about them – and this can also be changed.) However, people who often feel a need to express their hatred for the opposite gender, are usually those whose verstecktes Gefühl der Unzulänglichkeit is so intense that they feel they can only find some personal worth and power in belonging to their own gender – i.e. something that is not the result of their own efforts and abilities. People who carry such a feeling of inadequacy can easily be tempted to compensate for it by abusing others, and the partner is usually the easiest victim. This is not likely to be changed by and kind of logical reasoning or persuasion, if such a person doesn’t have internal motivation to change.
Unsere neue Trainerausbildung beginnt am 26. April 2025 (mitteleuropäische Zeit). Klicken Sie hier für Details!
Verwandte Artikel:
Verhaltensmuster in Liebesbeziehungen
Wie Sie die Leidenschaft am Leben erhalten
Eine verlorene Liebe zurückgewinnen