+385 98 9205 935 iscmentoring.eu@gmail.com

Gesunde Familienbeziehungen

von | 17.Mai. 2006 | Emotionales Wohlbefinden, Familie und Kinder

Although most people understand, or at least feel intuitively what is appropriate and what isn’t in family relationships, in most families there are still quite a lot of unhealthy patterns and a huge load of imposed guilt. Those patterns hinder many people from acting in the way they feel is healthy and appropriate, even from questioning their behavior and behavior of other family members from a rational point of view.

Integratives Systemisches Coaching betrachtet die Familie als ein System. Die meisten Systeme bemühen sich um ein Gleichgewicht, und wenn einige Teile des Systems nicht mehr richtig funktionieren, versuchen andere Teile, ihre Funktionen zu übernehmen, um dies zu kompensieren. It is similar with families, in which children, being the most sensitive and receptive members, unconsciously try to bring the balance back if it’s lost. They might take too much responsibility, or resort to problematic behavior, so to redirect family activity and attention. Some children express feelings and behavior which are either forbidden or suppressed within the family.

Wenn ein Kind auch nach dem Erwachsenwerden bestimmte Emotionen oder Bedürfnisse (z.B. Sexualität oder Wut) zwanghaft und übermäßig zum Ausdruck bringt, ist es möglich, dass dies nur ein unbewusster Ausdruck eines Gefühls oder Drangs ist, den einer oder beide die Eltern verleugneten oder vermieden haben, sich zu äußern. This is the consequence of “systematic“ behavior – keeping balance in the family as a system. For such a person, and for the family, those compulsive urges can be not only unpleasant but also completely incomprehensible, so the person can develop a lot of shame and guilt because of those feelings.

From time to time, we’re contacted by parents who are confused with depression, fear or aggression shown by their children, saying that there seems to be no apparent reason for this and that they put a lot of effort in the child’s upbringing. In many such cases it becomes apparent that there are many suppressed and unexpressed emotions between the parents or within one of the parents, and sometimes even in other family relationships. 

In those situations we focus primarily on working with the parents and their feelings. And, as the parents change their self-image and experience and start to feel relief, very often they’ll say that the children, without any obvious reason, started to act differently, e.g. to communicate more calmly or even became motivated to study without extra encouragement.

In short, many adult people have emotional urges which are irrational, compulsive and unconsciously motivated, and for children it’s even more difficult to rationally and willingly control such urges. Unfortunately, many people do not recognize unhealthy patterns until they escalate in the child’s behavior, and even then they are very often justified or ignoriert werden, bis eine ernste Krise eintrittoder jemand von außen muss eingreifen, aber dann wird die Schuld oft wieder auf das Kind geschoben.

Nach Unwissenheit ist der zweithäufigste Grund für diese Art von Haltung die Scham, abgestempelt zu werden. Es ist wichtig zu verstehen, dass es keine Schande ist, emotionale Probleme zu haben, sondern dass es völlig normal ist, im Gegensatz zu einem perfekten äußeren Erscheinungsbild, das wir normalerweise versuchen zu präsentieren.

 

Gesunde Verantwortung

Ich werde kurz die Grundprinzipien gesunder Familienbeziehungen so wie ich sie sehe:

Gesund und reif Erwachsene übernehmen Verantwortung for their feelings, actions and life circumstances, and do not expect their children to share this responsibility (responsibility for parents’ emotions).

Eine gesunde und reife elterliche Rolle besteht darin Kinder beim Aufwachsen unterstützenihre eigene Identität zu entwickeln, und schließlich in Trennen von den Eltern zu lösen und unabhängig zu werden. In diesem Prozess können sowohl Eltern als auch Kinder eine Atmosphäre schaffen, in der sie sich gegenseitig als reife und verantwortungsbewusste Menschen sehen.

Eine gesunde Rolle von Kinder ist zu ihre Eltern respektierenSie sollten sich der Tatsache bewusst sein, dass die Eltern erwachsene Menschen sind, die in der Lage und verantwortlich sind, ihr Leben selbst in die Hand zu nehmen. 

Sometimes parents expect from their children gratitude, “paying back of the debt“, and sometimes this means that Von Kindern wird erwartet, dass sie Opfer bringen their personal needs in return, even their own individuality and independence. Mature and responsible parents understand that the children do not owe them and especially that they are not obliged to sacrifice their happiness for the parents’ sake. Life by itself, just like investing time, energy and money in a child, is an immeasurable gift for which a healthy child, when adult, will feel gratitude, but in the instant when parents start to demand expressions of this gratitude or even the child’s sacrifices, es ist kein Geschenk mehr, das aus freien Stücken gegeben wird, sondern wird zu Handel und Erpressung. For children this is an extreme burden, not being loved or brought to the world for themselves, but only to pay back for this “gift” someday. In a very small child this will create a huge felling of guilt and lack of self-esteem.

It’s natural that young adults give their own lives and families (partner and children) priority. Taking responsibility for parents’ needs, feelings and happiness, sacrificing oneself, trying to make parents happy – automatically means putting the parents into a child’s role and sie als schwach und nicht als erwachsen wahrnehmen and able people. The parents’ expectation that the child should fulfill their emotional needs and should live their desires is one of the most common sources of suffering, emotional disorders, guilt and problems in relationships, which are often carried over from generation to generation and can be difficult to release.

I don’t claim that people should abandon sick and old parents – but some physically healthy parents expect their offspring to neglect their own families to take care of them. Healthy adult children will give necessary help to disabled parents and still see them as responsible adults.

Ungesunde Eltern: Konsequenzen

Kinder müssen den wichtigen Erwachsenen vertrauen. Dieses Bedürfnis ist so stark, dass es die Ursache für viele Traumata und toxische Glaubenssätze: Diese werden geschaffen, damit Kinder ihren Eltern weiterhin vertrauen können. Neben dem Bedürfnis nach Vertrauen gibt es auch das Bedürfnis, zu lieben und geliebt zu werden. Daher entwickeln kleine Kinder viele Abwehrmechanismen, um die Menschen, die ihnen nahe stehen, weiterhin lieben zu können.

Für Kinder, vor allem wenn sie jünger als drei Jahre sind, wenn sie extrem von ihren Eltern abhängig sind, ist die Erkenntnis, dass sie sich nicht auf die Eltern oder ihre Liebe verlassen können, eine zu erschreckende Erfahrung, um sie zu ertragen. So werden sie spontan und unbewusst ihre Eltern rechtfertigen. In Situationen, in denen ein Elternteil unangemessen handelt, übernehmen Kinder oft die Verantwortung und schaffen giftige Überzeugungen about themselves. Beliefs like: “I am not good enough”, “Something is wrong with me“, “My feelings are not important“ then become rooted in the foundations of personality and affect the adult life. We can feel them especially in situations that remind us of circumstances that originally triggered such beliefs.

For example, if a parent is shouting, insulting or ignoring the child, for a relatively insignificant mistake, which can often happen if the parent is frustrated by other life circumstances, the child must either recognize that the parent is acting in an immature, unjustified and unreasonable manner or trust the parent and make a conclusion that their own mistake must be so big that it justifies such a strong reaction. An older child could feel relatively safe to recognize the parents’ imperfection, but a child who is two or three is not able to do so. A Ein kleines Kind wird sich fast immer dafür entscheiden, den Eltern zu vertrauen. – creating the belief that even small mistakes are unacceptable. It is very hard, if not impossible, to be “perfect”, especially if you are a child, so naturally the next step for children is to convince themselves that they are not good enough and that something is wrong with them. Some older children will try to defend themselves from this feeling by rage and spite, but these are just defense mechanisms, not solutions.

Adults often hold children responsible for own feelings – an adult that is in any way irritated by a child’s behavior, might automatically conclude that the child is at fault, rather than checking the background of their own feelings, or other possible causes of the child’s behavior.

 

Mangelnder Respekt für Kinder

Viele Erwachsene behandeln Kinder ohne viel Respekt, nur weil Kinder sind weniger erfahren und haben weniger Möglichkeiten, sich auszudrücken. Erwachsene, die auf eine raue, kalte und befehlende Art und Weise kommunizieren, sogar mit einem gewissen Maß an Missachtung gegenüber Kindern, sind leider immer noch häufiger anzutreffen als solche, die mit Kindern wie mit gleichwertigen menschlichen Wesen kommunizieren, die intelligent, wertvoll und fähig sind zu fühlen, auch wenn sie unerfahren sind.

Even accumulated experience does not necessary mean that adults are always right. This is more obvious when we look back into the past, when children’s healthy behavior and needs were opposed by cruel and rigid beliefs of adults – who, of course, assumed that they were right. Even today similar behavior is common, although in subtler ways.

I think there is a difference between wisdom and “plain“, rational knowledge: Weisheit ist, wenn Emotionen, Erfahrung und logischer Verstand in Harmonie zusammenarbeiten. In this area, children may sometimes have an advantage over the adults, since they are much more spontaneous and allowing their feelings to flow. Their handicap is the inability to consider perspectives and information which can be acquired only through experience and learning. For children it’s also much more difficult to find the right words to express themselves.

Wenn wir uns mit jemandem in einer Fremdsprache unterhalten, fühlen wir uns vielleicht unwohl und unsicher, nicht weil unsere Gedanken minderwertig wären, sondern weil wir nicht in der Lage sind, die die richtigen Worte finden, um sie auszudrücken. Kinder können sich in der Gegenwart eines selbstbewussten, verbal und logisch geschulten Erwachsenen ähnlich fühlen. Erwachsene Menschen nutzen diese Tatsache oft zu ihrem Vorteil und denken nicht an die Verletzungen, die sie Kindern zufügen.

Macht und Erwartungen

Manchmal geht es in der Therapie nicht nur um die Bewältigung traumatischer Erlebnisse, sondern auch um die Folgen subtilerer Umstände, die auf den ersten Blick vielleicht sogar positiv erscheinen. Eltern genießen vielleicht das Gefühl der Macht and importance, and the fact that they have more knowledge and experience than a child – for some people that might be the only chance to feel competent – while others, with best intentions, might have too high expectations from a child, or expect the child to be somehow “special“. 

Ein Kind wird wahrscheinlich Eltern idealisieren, die sich selbst als stark und klug darstellen, to admire parents and wish to fulfill their expectations, especially of the opposite sex parent. Occasionally I work with people to whom such circumstances left quite unpleasant consequences – the feeling that they are die Erwartungen nicht erfüllen könnendass sie nie gut genug sind. Oft fühlen sie sich zu Menschen hingezogen, die sie zwar beeindrucken, aber bei denen sie sich weniger kompetent und wertvoll fühlen.

Genau in den Bereichen des Lebens, in denen wir den größten Teil unserer Energie und Zeit, um unsere Interessen zu verfolgen, könnte es schwierig werden unseren Kindern erlauben, anders zu sein and live their own lives and beliefs. People focused on material goods will expect their children to follow such values, and the children’s interests and feelings will be less important. People who are intellectually focused will care less of formalities and material goods, but it might be even harder for them to accept that their children have different interests and values. When something is important to us, we wish that people who are close to us agree with us, and we might try to control our children quite rigidly, or love them conditionally.

Bücher über Kinderpsychologie und -erziehung erfreuen sich zunehmender Beliebtheit. Wie bei anderen Formen der Persönlichkeitsentwicklung können die Methoden jedoch oberflächlich angewandt werden, um äußere Ergebnisse zu erzielen, ohne dass man den Sinn und Zweck eines bestimmten Ansatzes wirklich versteht. Manche Menschen scheinen oberflächlich betrachtet angemessene Kommunikationsfähigkeiten anzuwenden, ohne Kinder wirklich zu verstehen. hoffen auf schnelle Ergebnisse. Their nonverbal communication – especially their tone of voice and facial expressions – will still show lack of patience and respect (especially if the results are not as desired). 

Kinder sind im Allgemeinen empfindlicher als Erwachsene und werden stärker von nonverbalen Signalen und emotionaler Energie beeinflusst als von Worten allein. If non-verbal signals conflict with spoken words, it is natural that the child’s motivation to cooperate will not increase. The parent often attributes this lack of success to the child’s character.

Externer Einfluss

Most parents believe – and in some way they are right – that they give the best they can to their children. When children start to behave in unwanted or unhealthy ways, this is usually attributed to the influence of other children or the media. 

Der Einfluss von Gleichaltrigen und Massenmedien becomes important at a somewhat later age, after the critical years of personality development are over (the first three years of a child’s life). But even when those outer influences become stronger they can’t influence a child’s personality as quickly and powerfully as those early and unconscious impacts do, they just die vorhandenen Elemente verbessern in the child’s experience and feelings.

 

Unbewusster Mangel

I want to emphasize that children’s personalities are not only created by what is present and given in their surroundings, but also by was fehlt. For many families this is difficult to understand, since their point of view is, although not verbalized, that children are a kind of “tabula rasa” and that they can’t miss something they never even knew.

Many people who start researching their feelings and subconscious minds discover that, as children, they needed and expected much deeper and better quality love than is usually available in our society, especially considering the organization of society and its demands of children and parents. It’s interesting to ponder where this need comes from if we never had a chance to experience and know this kind of love before. 

In every communication among humans, no matter what age, most nonverbal communication is perceived and processed on the unconscious level and influences the relationship through vague impressions about the other person, rather than through conscious interpretation. When a child is very young, which is the most important stage of development, nonverbale Kommunikation ist viel einflussreicher als die verbale, which the child can’t even yet understand well. Here lies the reason for many problems in behavior that parents later can not understand and often deny responsibility for.

 

Verwandte Artikel:

Emotionaler Inzest 

Der grundlegende Riss in einer Persönlichkeit

Elternschaft, Kontrolle und Schuldgefühle

 

Alle Artikel Online Nachhilfe 

 

Kosjenka Muk

Kosjenka Muk

I’m an Integrative Systemic Coaching trainer and special education teacher. I taught workshops and gave lectures in 10 countries, and helped hundreds of people in 20+ countries on 5 continents (on- and offline) find solutions for their emotional patterns. I wrote the book “Emotional Maturity In Everyday Life” and a related series of workbooks.

Some people ask me if I do bodywork such as massage too – sadly, the only type of massage I can do is rubbing salt into wounds.

Just kidding. I’m actually very gentle. Most of the time.

de_DE_formalDeutsch (Sie)