Recently I had an interesting philosophical discussion about what “mature behavior” and “mature emotions” actually are, and according to which (and whose) criteria are they defined.
O niektórych kryteriach pisałem już w artykule “Emotional Maturity”: intensywność emocje są adekwatne do sytuacji zewnętrznej, nie odczuwasz potrzeby upokorzenia lub zranienia inni (which means you don’t have toxic beliefs about yourself), you take odpowiedzialność dla swoich emocji ekspresowy się w konstruktywny sposób i odnajdujesz dojrzałe emocje motywujący zamiast bolesnych lub wyniszczających. W tym artykule dodam więcej szczegółów:
- W dorosłym, zdrowym umyśle postrzeganie jest złożone, a nie czarno-białe. You are able to recognize many different aspects of a certain situation – not just your own perspective, but also other people’s points of view, possible causes of their behavior, possible consequences of your choices etc. Therefore, you can adapt your behavior to each individual situation, rather than using rigid ideas or black and white perception of whose “fault” it is.
- You take responsibility for your own behavior, but not for other people’s reactions. Therefore, you express your emotions, beliefs and needs in constructive ways, with honesty and respect, and you do not feel guilty if other people react in unpleasant ways.
Niedojrzały zachowanie oznacza postrzeganie innych ludzi jako przyczyny swoich emocji, blaming and criticizing them (whether in active or passive ways). It also means that you “shoot out” any words that come to your mind, without considering if they are reasonable and responsible. - You don’t feel the need to control people and situations. You value your own integrity above control over others. You know you can cope with others’ behaviors. You feel that your happiness and self-esteem do not depend on other people. Wybierasz te słowa, które szczerze wyrażają twoje uczucia, zamiast słów, które masz nadzieję, że wpłyną na innych ludzi w określony sposób.
W niedojrzały możesz mieć wrażenie, że zależność od innych ludzifizycznie lub emocjonalnie. Może to powodować uczucie bezradność, złość lub uraza – and blame others around you for such feelings. You will try to znaleźć rozwiązanie zewnętrzne – by controlling other people – instead of working with your emotions, building self-esteem and independence. Your need to control other people is stronger than respect, tolerance or compassion you might feel for them.
-
Możesz wyznaczyć granice. Jeśli czujesz, że możesz chronić się przed nieprzyjemnymi zachowaniami, możesz być bardziej tolerancyjny i zrelaksowany w kontaktach z innymi ludźmi.
Niedojrzałość może obejmować niezdolność do wyznaczania jasnych granic. W takim przypadku prawdopodobnie będziesz oczekiwać od innych osób, że odgadnąć swoje pragnienia i uczucia and adapt to them, so that you can avoid expressing yourself clearly. You might blame people if they don’t try to read your mind (or if they do, but don’t succeed). -
Jesteś współczujący; you can understand other people’s points of view even if you disagree with them. If you perceive certain people as suffering, you still see them as strong and able to take responsibility for their lives, instead of seeing them as weak and taking the responsibility onto yourself.
Czy to wszystko oznacza, że muszę stale dostosowywać się do innych i robić to, czego chcą?
Absolutely not. Understanding other people doesn’t automatically mean following their desires. It just helps you avoid prejudice and black & white thinking. Masz prawo decydować, co odpowiada Twoim wartościoma co jest dla ciebie nie do przyjęcia. Różnica polega na tym, że nawet jeśli zdecydujesz, że nie chcesz pewnych osób wokół siebie, możesz podjąć tę decyzję w pokojowy sposób, instead of “feeding it” with criticism, demeaning others or playing a victim.
Does this mean that I can’t express my feelings clearly and spontaneously?
No. Read again all the above criteria carefully, especially the second entry. The difference between mature and immature communication is that mature people won’t immediately express everything that comes to their minds, because they are aware that such (usually) harsh and hurtful words are what they learned in an unhealthy environment. Instead, they will skupić się wewnątrz, aby sprawdzić, co naprawdę czują poza powierzchowną warstwą obronnego gniewu. Jeśli potrafisz być świadomy swoich głębszych, spokojniejszych i bardziej złożonych emocji, jeśli potrafisz poświęcić czas na znalezienie słów, które najlepiej je wyrażą, wtedy możesz być naprawdę szczęśliwy. spontaniczny w dorosły sposób. Jeśli potrafisz to zrobić, możesz być tak jasny i bezpośredni, jak chcesz.
Czy oznacza to, że tracę zdolność do odczuwania intensywnego szczęścia i intensywnych emocji w ogóle?
Unpleasant emotions are likely to become much milder if you resolve toxic beliefs you adopted as a child. This is what most people want anyway. Extreme, black and white happiness can also be childish, but if it doesn’t have unpleasant consequences, why work on changing it? It is quite w porządku, jeśli niektóre części ciebie pozostają dziecinneJeśli są konstruktywne i kreatywne, jeśli nie są związane z toksycznymi przekonaniami na temat siebie i innych.
Z drugiej strony, w miarę jak uczysz się dostrzegać coraz więcej aspektów otaczającego cię świata, twoje doświadczenie szczęścia może stać się mniej intensywne i proste. bogatszy i bardziej złożony. This is like a difference between a cake that contains so much sugar that not much other flavor can be detected, and one that is less sweet, but much more flavorful. The choice is yours – it depends of your taste.
Still, I feel that what you say means that I’m expected to be overly calm and calculated, instead of passionate and full of life!
This is an exaggerated interpretation. If you are extroverted by nature, emotional maturity doesn’t mean suddenly becoming an introvert. Extroverted people often believe that introverts lack passion, which is not true – the passion is simply experienced and expressed differently. Introwersja / ekstrawersja lub zdolność do odczuwania pasji nie mają nic wspólnego z dojrzałością emocjonalną. Jeśli jesteś ekstrawertykiem, nadal możesz cieszyć się intensywną stymulacją i komunikacją, o ile potrafisz wziąć odpowiedzialność za swoje emocje i dobierać własne słowa zamiast powtarzać utarte oskarżenia i krytykę.
Following the above comparison of happiness with cakes, we can compare extroversion with enjoying very spicy food. Introversion in this case would be represented by people who enjoy mild flavors and find them rich and complex. Neither is better than the other – as long as you can respect other people’s choices instead of forcefully pushing chili peppers in their mouths, ears and nostrils and expecting them to like it.
So who decides if an emotion is “appropriate for its context”? Does it mean that the majority is right and I have to conform to it? Or does it mean that a few individuals pose as authorities over others?
Neither. Although the distinction is not always clear, just as there is no clear boundary between “spicy” and “mild”, you can find some wskazania w innych kryteriach dojrzałego zachowania, o których wspomniałem powyżej: rozpoznawanie wielu aspektów złożonej sytuacji, rozumienie innych, szacunek dla siebie i innych oraz branie odpowiedzialności. Nie ma matematycznego wzoru, ale jeśli zwrócisz uwagę na wszystkie te aspekty, możesz uzyskać wystarczająco jasny obraz tego, co oznacza bycie dojrzałym.
Another important indication can be the consequences of your behavior. Does your behavior result in wewnętrzna harmonia, zrównoważona komunikacja z innymi ludźmi i mniej lub bardziej przyjemnych relacji, zwłaszcza z osobami, które są ci bliskie i dobrze cię znają? A może skutkuje to wzajemną frustracją, konfliktami i grami kontrolnymi? Oczywiście, niektórzy ludzie będą reagować nieprzyjemnie bez względu na to, jak dojrzałe jest twoje zachowanie, ale to mniejszość.
The next indication is your ability to empathize with other people. Are you focused on yourself and put your feelings and desires above those of other people, or do you perceive their feelings and needs as równie ważne jak twój? Czy docenić other people’s efforts and what you receive from them, or do you only notice your own contribution to their lives? Can you find balance and compromise when possible, and peacefully end a relationship if it is not possible?
A further important aspect is how honest you are with yourself. Most people (except sociopaths, but genetically induced sociopathy is rather rare) feel an instynktowne ostrzeżenie wewnętrzne if their behavior is selfish and hurtful to others. (This we feel because, as a species, we have evolved to be empathic, so that we can live in groups and societies.) Do you listen to this voice? Do you pay attention to those feelings whispering that perhaps you weren’t just or honest in a certain situation? Can you listen to all of your inner voices and then peacefully decide which of them appear exaggerate and simplified, and which seem to perceive a wider point of view? Can you resist the need to feel better than other people?
Wreszcie, dojrzałość i odpowiedzialność nie są czymś, co ktokolwiek mógłby nam narzucić. Są nasze własne wybory dla własnej korzyści. Wybieramy dojrzałość nie po to, by spełnić jakieś zewnętrzne kryteria, ale dlatego, że chcemy poprawić jakość naszego wewnętrznego i zewnętrznego życia. Wybieramy dojrzałość z miłości do siebie i uznania dla innych ludzi. Wybieramy Długoterminowe szczęście ponad krótkoterminową ulgę.
To wszystko wciąż brzmi dla mnie nudno!
W tym przypadku być może nauczyłeś się kojarzyć cierpienie i nieprzyjemne emocje z miłościąi znaleźć jakąś przyjemność w cierpieniu. Jest to powód, dla którego niektórzy ludzie mogą czuć się znudzeni w związkach, które nie są pełne nadużyć i dramatów.
Perhaps you have very little experience of fulfillment and happiness within healthy relationships, so you don’t want to give up the dubious pleasure you find within drama, suffering and victim games. If you cannot even imagine a different kind of happiness, you might strongly resist the idea of giving up the little pleasure you are familiar with.
Nie ma potrzeby popadania w skrajności i dążenia do perfekcji. Perfekcjonizm jest biało-czarną perspektywą i dlatego jest dziecinny. Niektóre części nas zawsze pozostaną niedojrzałe. Nikt nie oczekuje, że zawsze będziesz idealnie rozsądny, umiarkowany i kontrolowany; wszystko zależy od tego, kiedy zdecydujesz, że wystarczy i że to wystarczy. Jakich konsekwencji oczekujesz?. Sometimes a bit of immaturity and exaggeration is fine, if you are aware of it, if you don’t hurt other people with such behavior, and if you can keep it in line instead of being controlled by it.
The decision is always yours, and so are the consequences (even if some of the consequences might influence other people first). If you really enjoy drama and fighting, by all means continue. Be aware, however, that this is your choice and do not blame people who will rather choose not to be around you – or those who strike back.
Powiązane artykuły: