+385 98 9205 935 iscmentoring.eu@gmail.com

Podstawowa szczelina w osobowości

utworzone przez | 10.mar. 2005 | Coaching, Rodzina i dzieci


In this article I will describe a process that seems to be present to some extent in many families. If you do not recognise yourself in it at all, you probably had very wise parents. In that case, this article can help you to better understand other people’s behaviour.

Z powodu warunkowej miłości i niewspierającego lub manipulującego środowiska, większość dzieci uczy się nieświadomie miłość do poniżania i gier siłowych, co jest powodem nieświadomego oporu przed intymnością i otwarciem się na drugą osobę.

Taka osoba nauczyła się bać wyrażania miłości, spodziewając się, że zostanie wykorzystana i zmanipulowana. Rodzice, którzy boją się, że miłość może oznaczać niewolnictwo, mogą bać się w pełni kochać nawet własne dziecko, especially since children are “by default” demanding and usually testing their parents’ boundaries. Such parents can believe that it is their priority to “teach” children that they can not always “get their way“, even in situations when children’s needs are natural and their wishes modest.


Kiedy rodzic odrzuca dziecko

Rodzic może zobaczyć naturalne dziecinne/niedojrzałe zachowanie jako coś złego lub niedopuszczalnego, creating a negative attitude towards the child’s personality, which is the result of a combination of following causes:

  • niedojrzały oczekiwania doskonałości from other people in general, and one’s own child in particular

  • niektórzy ludzie mogą mieć nierozwiązane konflikty z własnymi rodzicami i rzutować je na dziecko (zwłaszcza jeśli dziadkowie byli niedojrzali, więc każde niedojrzałe zachowanie dziecka wywołuje wspomnienia o dziadkach).

  • negative feelings for one’s own wewnętrzne dziecko i jego potrzeb, uczuć i próśb (jeśli rodzic wcześnie nauczył się nie lubić i odrzucać samego siebie).


Rodzic z takimi problemami może postrzegają siebie jako ofiary jeśli ich oczekiwania nie zostaną spełnione, i uważają, że ich dzieci mają złośliwe i negatywne intencje. Takie przekonania są wzmacniane w miarę pogarszania się relacji (czego można się spodziewać, jeśli dziecko nie boi się okazać oporu). Taki rodzic będzie nie pozwalają dziecku uczyć się na błędach – which is the most natural way to learn. So children develop a feeling that mistakes mean something is essentially wrong with them – but how to avoid mistakes without adult experience?

 


Tworzenie wewnętrznego konfliktu

Dla dzieci takie etykietowanie jest ogromną presją. Mogą zareagować konflikt między miłością i ślepym zaufaniem po jednej stronie, a obronnym gniewem po drugiej.. If you explore both of these feelings, you will probably describe them like this: either they (parents) are right and something is wrong with me; or they are wrong, they do not love me and they are being cruel – but why am I not loved? – in both cases, children conclude that they do not deserve to be loved.

According to Transactional Analysis, a child eventually adopts one of those two conclusions as a fixed idea, which leads to permanent “life positions”: “+/-” (I am OK, they are not OK) or “-/+” (I am not OK, they are OK), and more rarely “-/-” (neither I nor they are OK) or “+/+” (a position which is desired and healthy; I am OK and they are also OK). In my opinion, such fixed positions (or masks) dominate the outer behavior, while under the surface inner conflict continues. In other words, overconfident people are likely to hide inferiority feelings, while insecure people might easily be hiding criticism to others.

W ten sposób niektóre dzieci dochodzą do wniosku, że miłość jest niewolnictwem. Mogą obawiają się, że jeśli okażą miłość, zostaną zmanipulowani, upokorzeni lub zawstydzeni. Można to uogólnić na całe życie jako egzystencjalny niepokój, szczególnie w związkach intymnych, i przenieść na następne pokolenia.

Z czasem zarówno rodzice, jak i dzieci w takich sytuacjach zaczynają unikać rozważania spokojnej rozmowy lub porozumienia, obawiając się, że pojednanie może doprowadzić do większego rozczarowania i upokorzenia. Może to szczególnie utrudniać ludziom przyznanie się do własnych błędów i odpowiedzialności z powodu silnych emocji i energii zainwestowanej w obwinianie innych. Pomaga to uniknąć poczucia winy i obaw, że coś jest z nimi nie tak.

Childish parts often perceive the world as either black or white, and may feel that, in a conflict, only one person can be right – not both. Therefore, if we admit that we made a mistake, we are bad, which triggers not only feelings of guilt, shame and inadequacy, but also the pomysł, że upokorzenie jest normalną reakcją na błąd. Z drugiej strony, jeśli obwiniamy drugą osobę, części nas, które wciąż tęsknią za miłością, odczuwają ból i dezorientację.


W obliczu konfliktu

Nie możemy rozwiązać takich konfliktów, dopóki rozpoznawać i leczyć głęboko stłumione przekonania że jesteśmy w jakiś sposób źli, że nie zasługujemy na miłość i że jesteśmy mniej warci niż inni. Łatwo tworzymy takie przekonania w młodym wieku, gdy inni członkowie rodziny wydają się wielcy jak drzewa i zachowują się tak pewni siebie. (Niedojrzali rodzice często podkreślają swoją władzę, nie doceniając dzieci lub otwarcie je wyśmiewając).

Dopóki te części nas istnieją, związane z nimi emocje będą od czasu do czasu wybuchać, co również aktywuje drugą stronę wewnętrznego konfliktu. Silny poczucie nieadekwatności zwykle wywołuje potrzebę obrony, which often comes out as anger and spite. Trying to choose between one and the other is a mistake. If we try this, we cannot resolve the conflict because neither of those parts is our true self. In Integrative Systemic Coaching, we resolve conflicts by exploring both parts, thus gradually approaching the original causes of such personality splits, which are usually covered up by a deep belief, “I cannot be me”.

Uważam za logiczne, że nierównowaga lub niedojrzałe zachowanie ma swoje przeciwwaga w przeciwnej tendencji, która jest tłumiona. Innymi słowy, osoba, która na pierwszy rzut oka łatwo się poddaje i wydaje się słaba, prawdopodobnie tłumi uczucia agresji i wrogości, podczas gdy osoby agresywne często tłumią strach i niepewność. 

Ten sam proces jest wywoływany nie tylko przez rodziców (choć jest to zwykle najbardziej oczywiste), ale także przez inne osoby. sytuacje, które przypominają nam pierwotne problematyczne okolicznościNawet jeśli jedynym podobieństwem jest możliwość, że nasze opinie mogą być błędne.

Wszystkie te procesy są bardzo subtelne, z wyjątkiem momentów kryzysowych, a większość ludzi lubi oszukiwać samych siebie, że ich nie doświadcza tylko dlatego, że bardzo rzadko są ich świadomi.

Dziecko niedojrzałych rodziców może czuć zmuszeni do wzięcia za nie odpowiedzialnościto tworzy strach i poczucie nieadekwatności, a następnie poczucie winy i gniew obronny. As children are likely to make black-and-white conclusions and generalizations, they might expand their negative attitudes towards other irrational acts of others, resulting in unhealthy moralizing. Empty intellectualism is one possibility – escaping from feelings into thoughts. Such people often perceive expressions of feelings as weak and immature. The opposite extreme is delinquency – acts of spiteful children, who avoid responsibility and justify their behavior with perceived unfairness of others.

Opisując te sytuacje, nie sugeruję, abyś szukał winnych, ale raczej rozwijał empatię i zrozumienie siebie i innych. Jeśli chcesz rozwiązać problem, najpierw musisz się do niego przyznać i go zaakceptować. W naszej pracy, obwinianie to strata energii. Ważne jest, aby rozpoznać przyczyny i konsekwencje oraz wziąć odpowiedzialność za pracę nad zmianą.

 

Powiązane artykuły:

Przeszłość i uprzedzenie

Twoje Prawdziwe Ja

Zdrowe relacje rodzinne

 

Wszystkie artykuły 

Coaching online 

Kosjenka Muk

Kosjenka Muk

I’m an Integrative Systemic Coaching trainer and special education teacher. I taught workshops and gave lectures in 10 countries, and helped hundreds of people in 20+ countries on 5 continents (on- and offline) find solutions for their emotional patterns. I wrote the book “Emotional Maturity In Everyday Life” and a related series of workbooks.

Some people ask me if I do bodywork such as massage too – sadly, the only type of massage I can do is rubbing salt into wounds.

Just kidding. I’m actually very gentle. Most of the time.

pl_PLPolski