This is, admittedly, a rather clickbaity title. But the article won’t disappoint. If nothing else, it’s easy to be aware of our own problems and not notice things other people face, and learning about them might help everybody be kinder to each other.
For the purpose of this article, I’ll presume you live in a more or less secular and modern society. It would be easy to focus on the past, or on other areas in the world (even if
きわどい暴力的な家父長制がいまだに支配しているような)社会もあるが、極端な例を持ち出すと、ここで論じたことの関連性がかえって薄れてしまう。そこで、現代の平均的な世俗社会だけに焦点を当ててみると、人々が直面する次のような問題に気づくことができる(あるいは、身近な誰かの経験を通してのみ気づくこともある):
女性:対象化
より
テレビ番組, movies and advertisements, to modern “pick up artists”, women are commonly potrayed as sexual objects without much personality or intelligence, whose
ルックス is their most important attribute. Boys and men are often in more or less subtle ways
勇気づけられる to perceive women and girls as less than complete personalities. For example, popular movies often send a message that no matter how immature or thoughtless the protagonist acts, he’ll get the girl he wants in the end. This attitude can create a lot of problems for both genders.
最近、(化粧品業界の利益のために)メディアは男性も自分の外見に気を配るように促しているが、それでも女性は、社会的関係の多くの側面で、客観化がもたらすはるかに悪い結果に直面している。
自尊心に影響を与える 容姿に関するコメントだけでなく、それ以上に重要なのは、彼女たちの評価を下げることである。
仕事と知性昇進のチャンスが少ない。
個性と選択, dismissing their opinions as “emotional”, to only mention a few.
男性:孤独、質の高いコミュニケーションと精神的サポートの欠如
多くの男性は、幼い頃からこう教えられてきた。
感情表現 精神的なサポートを受けることは男らしくない。それだけでなく、人々はしばしば、男性もそれをあまり必要としていないと推測する。こうして、男性はある種の
精神的孤立内でも
友好関係. One of the consequences of this can be
より多くの問題 への対応において
心の危機.もうひとつは
コミュニケーション能力の欠如 within close relationships, which, of course, can greatly influence the quality and longevity of such a relationship.
It’s also important to notice that, while girls are more commonly taught to be responsible to others and control themselves, boys are more commonly
行動で感情を表現することを奨励その感情が健全で現実的なものであるかどうかを、まず責任をもって探求することなく。そのような男性とその環境の両方にとって、結果は重くなる可能性がある。
女性:性的暴力
女性が暗闇を一人で歩くのを怖がったり、一人で旅行するのを怖がったりすると、驚く男性もいるかもしれない。
わいせつ行為, and most experience it more than once (since early puberty or even before that, often by much older men). On top of that, sexual violence is “considered to be one of the
most traumatic, pervasive, and most common human rights violations“.
By the way, considering that most bullies are more likely to choose as their victim a physically smaller person who is less likely to attack them back, it would be logical that women would more often be the targets of petty crime, bullying, crazy neighbors and even fraud (construction workers apparently have a tradition of jacking up prices if they negotiate with a woman rather than a man, for example). But as statistics I can find don’t support this idea, it remains just a theory.
男性:少年と男性の身体的暴力
身体的優位を争うことは、多くの若い男性にとって現実のことであり、私のクライアントの中には、暴力的な攻撃を経験するために、しばしば彼ら側の挑発は必要ないと話す人もいる。これは、暴力を振るう傾向がない若い男性や少年にとっては大きな問題となりうる。統計的に、家庭の外では、男性は以下のような傾向がある。
殺人と身体的傷害の対象. As for what happens inside one’s own home…
女性:親密なパートナーや振られた恋人に虐待され、殺害されるリスクが高い。
感情的虐待に関する統計はさまざまだが、男女ともに虐待を受けていると推測できる。
同じように可能性が高い しかし、多くのデータでは、女性が身体的暴力や殺人に遭う確率は、その数倍である。
結婚または親密な関係内.私は、多くの女性が
コメディアン who darkly jokes that just agreeing on a date is a brave thing to do for a woman.
Also, while in modern societies a woman who rejects a man is very unlikely to be a target of such “endearing” reactions such as acid attacks, women are 3 times more likely to be the
ストーキングの対象 男性よりも。
男性:暴力被害者の男性を辱め、汚名を着せる。
身体的または性的暴力の被害者である男性は、特に女性に加害された場合、十分な援助や支援を受けられないだけでなく、しばしば以下のような状況に置かれる。
ふてぶてしい 弱者として。精神的、肉体的に虐待された男性を支援するための組織はほとんどない。その上、このような暴力の加害者は、十分な結果を被らない可能性が高い。強姦の被害者の男性が最も多いとしても
たにん, it’s quite possible for
婦女暴行. This is more likely to happen in institutions such as prisons or army, when a woman has some sort of power over the man, or in cases when a man is drunk, drugged or otherwise incapacitated.
Some men who were raped by women report they were afraid to physically defend themselves so that they wouldn’t be
被告人 暴力。レイプは、必ずしも物理的な力ではなく、恐喝や脅迫の結果であることもある。女性にレイプされた男性は、通常、さらに悪い状況にさらされる。
解散と笑い than a female rape victim, because of common myths that a) a man cannot have an erection if he doesn’t want it, and b) men always want want sex anyway. Things get particularly dark if a woman rapist ends up pregnant as a result of the rape she committed and decides to give birth – her victim will not only suffer psychological trauma, but can be forced to pay alimony for the child conceived this way.
女性:望まない(そして望んでもいない)妊娠は、より大きなリスクと結果を伴う。
たとえ父親が母親と一緒にいたとしても、何らかの理由で中絶ができない計画外の妊娠の場合、母親は通常、妊娠をあきらめなければならない。
彼女のエネルギー、自由、そしてビジネスの成功の大きな部分を占めている。 父親が母親を捨てた場合、母親は特に困難な状況に置かれる。父親が母親を見捨てた場合、母親は特に困難な状況に置かれる。
貧困リスクストレスと社会的スティグマシングルファーザーは勇敢で無欲だと思われがちだが、シングルマザーは自分の誤った決断の犠牲者というレッテルを貼られるのが普通だ。また、子供のいる女性は、子供のいない女性よりも新しいパートナーを見つける可能性がはるかに低い。全部合わせると、彼女は15年から20年、それ以上ではないにしても、重い自己犠牲を強いられることになる。
男性:離婚や親権争いで差別されることが多い
たとえ公式な情報筋が否定しているとしても、離婚した男性はしばしばこう報告している。
差別的 に対してのものである。
親権 そして子供に対する親権。その
男親偏差 are still strong, as is the attitude that a mother is the primary parent – even in the cases where the mother is objectively far less able to be a good parent than the father. Such prejudice not only harms fathers, but can seriously harm children, too. Men also often report that in court cases of divorce, a woman is more likely to be trusted without adequate proof if she tries to paint her (ex) husband in a bad light.
女性:仕事と家事の二重の負担
In spite of women being present on job market for decades by now, they are still often expected to do a lion’s share of housekeeping chores and child care –
女性が働いていても、男性が失業していても. A woman’s unhappiness with such a lack of balance doesn’t change much. Even if I had a chance to meet couples where it was the opposite, many men still feel that sharing domestic chores is “not manly”. Also, many men are simply not taught to consider all the details such chores entail. Therefore it’s not surprising that studies usually show that
日常的なストレスは女性の方が多い そして
既婚女性の方がストレスが多い 独身女性よりも。結婚はパートナー双方の健康に良い影響を与えるが、その一方で
男性へのメリット are reportedly 5 times bigger than for women in terms of prolonging life expectancy.
男性:経済的プレッシャーが大きく、職業の選択肢が少ない
The myth that “a man earns, a woman spends” is still common in some places. Such a myth harms both genders; women who believe it might feel dependent of men and put pressure on them to earn more, while some men might believe they don’t deserve a relationship with a woman if they are not rich enough to afford anything she might want. The consequences are predictable and far-reaching.
Also, while it’s usually acceptable for a woman to choose a traditionally male profession (even if she is likely to experience prejudice and discrimination), men might still be ridiculed if they choose a profession traditionally labeled as feminine.
女性:生理、妊娠、出産、授乳
人間の生殖は、上記のような仕事量、社会的・経済的負担、ストレスとは別に、女性の肉体的消耗、あるいは危険にさらすことさえある。生理は、PMSやけいれんを引き起こしていなくてもイライラさせるものであり、多くの女性が毎月何日かは痛みや、少なくとも身体的不快感とともに過ごしている。
妊娠,
お産 そして
母乳育児 each bring their own problems (even when there are no complications involved) and possible dangers. The old saying, “
出産直後の女性の墓は40日間開いている” did not appear by accident.
男性:身体的負傷や死亡のリスクが高い
Whether we are talking about heavy physical jobs that include a risk of serious injury, or joining the army and going off to wars, men are the ones who are expected to do this, whether they want it or not, while women who choose such activities are usually there voluntarily.
As for war, there are some men who actively seek and desire such kind of risk and adrenaline rush, but the majority, I believe, are pressured into the army by life circumstances, without wanting it. Yet they might lose their lives – or their peace of mind for the rest of their lives.
Let’s just add that on top of everything mentioned above, people of both genders can also suffer from family trauma, mental disorders, anxiety, depression, lack of self-esteem, health issues and who knows what other problems. So, who has it worse? Anybody, depending of the circumstances.
In the end, the problem is not men vs. women.
本当の問題は、利己主義や搾取を奨励し、他の視点を無視する文化にある。 As long as a culture tells its people it’s ok or even desirable to be socially irresponsible and fight for power and status, injustice and blind power struggles will persist. So, rather than wasting time on one-upmanship in suffering, better to invest it into something more useful. Say,
蚊の繁殖.賢明な選択を。
関連記事
セックスの話題
真剣になりたい女性へのアドバイス
政治的正しさにおける最高と最低
すべての記事
オンラインコーチング