While many people criticize their parents’ lack of love, some parents give their children seemingly too much love – しかし、成熟した親の愛ではなく、未熟で欲求不満なのだ。. Integrative Systemic Coaching recognizes the pattern of emotional incest and its consequences, which we also call the ‘Little Prince’ or ‘Daddy’s Princess’ syndrome.
E近親相姦 は、未熟な愛や不健全な寛容さだけを問題にしているのではない。重要な問題は 親は子をパートナーとして愛する, expecting the child to fulfill the role and behavior of a partner. This usually happens if parents did not learn how to fulfill their needs for partnership and love through quality communication and respect – and this is common. E近親相姦 特に、別居している親や未亡人の異性と同居している場合に多いが、両親の間に成熟した愛情がなければ、一見安定した家庭でもよくあることである。
慢性的な内的葛藤はいかにして生まれるか
親が子どもを通して争い、子どもにどちらかの味方をさせようとするとき、それはとても混乱し、恐ろしいことになる。子どもは両親を愛し、喜ばせる方法を見つけようとし続けるが、その過程でしばしば心の葛藤が生まれる。
(複雑な内部対立についてもっと読む これ.)
When this kind of family environment is followed by one of the parents turning to a child as a substitute partner – which often happens – the consequences are not only inner conflict, but deep identity loss and confusion about love and relationships.
不健康な愛着
情緒的近親相姦の本質は、親が愛の源として子を頼ることであり、無意識のうちに、あるいは知っていながら、子がそうすることを期待することである。 fulfill the parent’s emotional needs.父親は末娘に、母親は長男に、といった具合である。一方、もう一方の親は拒絶されたり疎外されたりすることが多く、その結果、もう一方の子供のどちらかに身を捧げるようになるかもしれない。不健康に結びついた親子が、もう一方の親を自分の子どもとして扱うこともある(特にその親が未熟であったり病人であったりする場合)。
Emotional support at the partnership level – sharing feelings and responsibilities, shared decision making, raising children together (in such a case, the bonded parent and child often take care of the remaining children and/or the other parent together), supporting each other and having someone to talk to – these things are suitable for an adult partnership, not for a parent-child relationship.
そのような境遇にある子どもたちは、期待に応えられないと感じ、そうなってしまうかもしれない。 不安症、完璧主義、支配的、慢性的な不全感.一方、この特別な地位と権力を享受する子供もいる。 特権的待遇を期待する 他の人からもね。
A parent involved in emotional incest with a child will often try to keep the child close even as they grow up, typically through manipulation, guilt, or attempts to buy their love. They may also become particularly jealous of the adult child’s partner and may attempt to sabotage those relationships.
結果
同性の子ども同士の嫉妬や競争に加え、情緒的近親相姦は子どもにある種の予測可能な結果をもたらす。子どもは親の欲求を満たすために、自分のアイデンティティや欲求を放棄せざるを得ないと感じる。子供は非常に責任感が強く、有能で聡明になるが、情緒の安定や健全な自尊心、安定したアイデンティティーの感覚を持たなくなることもあれば、未熟で自己中心的な行動によって、責任や献身的な人間関係を避けるという、もう一方の極端に進むこともある。
感情的近親相姦が子供にもたらす最も一般的な結果 マーティン・カラザースによれば):
– learning problems, asocial behavior, withdrawal, or excessive attachment to others
– lack of confidence, compassion and ability for intimacy
– lack of self-esteem and self-control
感情的近親相姦が成人期にもたらす可能性のある結果:
– lack of identity and integrity,
– might expect worship and parental behavior (service, indulgence, “unconditional love”) from partners,
– fear of losing control
– avoidance of partnership through withdrawal, intellectualism or promiscuity,
– may perceive any expectation, request or emotional reaction of the partner as threatening manipulation,
– guilt and incapacity for true happiness,
– may oscillate between the role of a child and a tyrant,
– the need to prove their own “specialness”, including through lies, bragging and obsessions,
– perfectionism; inability to accept criticism,
– may feel compulsive attraction to married people and “love triangles”.
What is “normal”?
The guilt of a child who was in such a way expected to “pay back” for being born and raised, in combination with the guilt of taking someone else’s position in the family, is usually too deep and too strong to be consciously explored. People brought up in this way may consider manipulation, lack of boundaries or egotism to be normal and justified, and may rarely set boundaries or search for independent happiness.
感情的近親相姦は、父親と娘やその他の組み合わせよりも、母親と息子の間でより一般的であることがわかった。その理由のひとつは、かつては、男性は家族から距離を置き、家族の外側に承認や承認を求めるのが普通であったのに対し、女性は家族と絆を結び、家族に限定され、夫から得られることはほとんどなかったため、家族の中に精神的な支えを求めていたからかもしれない。最近では、男性がより家族志向になるにつれ、父娘の絆がより一般的になった。
私が関わった多くの女性が、パートナーが家族、特に母親に対して従属的であることを経験していることを確認した。症状には次のようなものがある:
-
母親と過ごす時間が長すぎ、妻やガールフレンドがそれに付き添い、承認してくれると期待している。
-
パートナーシップの意思決定に母親を過度に、時には無礼に関与させる。
-
母親が嫁を批判したり辱めたりすることを許し、孫を敵に回そうとさえする。
Conflicts between a mother-in-law and the son’s wife are traditional and almost legendary in many countries. This speaks to the prevalence of emotional incest between mothers and sons (though the problem may sometimes also be in the daughter-in-law, and not just in the husband-mother-in-law relationship).
Ask your partner to imagine how he would feel if he put his own life and family first. Ask your partner about her feelings of owing something to her parent and how she would feel if she stopped trying to make the parent happy and expressed her true feelings to him. Expect guilt, incredulity and justifications in favor of parents (e.g. “my mother/father did so much for me” … “it’s normal that people care for their families” and similar responses).
補完パターン
また、あなたがそのような人のパートナーである場合、 自分の感情のパターンを調べる; why did such a person romantically attract you? People with this syndrome are usually strongly romantically attracted to people of the opposite sex with the same pattern, and in marriage they alternate between the roles of a parent and a child to one another. Over time, they become irritated by their partner’s behavior (‘You are the same as my father!’), or they feel subtle guilt about leaving their parents, so they may withdraw emotionally and sabotage intimacy. This can lead to divorce, victim games … or focusing on a child as a partner substitute, which carries the pattern to the next generation.
この状況を変えたいなら、まず自分自身と自分の幸せに責任を持つことだ。もし相手が変わろうとしないのであれば(そのような結論に達する前に、二人で専門家のカウンセリングを受けることをお勧めする)、なぜこの状況にとどまるのか、自問する以外にできることはない。何を信じればこの状況を受け入れられるのか?モチベーションを高めるために、自問してみよう:この状況が変わらないとしたら、5年後、10年後の私の人生はどうなっているだろうか?その代わりに、その時間を自己啓発に費やしたらどうなるだろうか?
These questions open up deep insights not only about your relationships patterns and how much you believe you deserve to be happy and loved, but also about your financial independence. Women especially might feel limited in this area as they may face realistic limitations, such as taking care of children, employers’ reluctance to hire single mothers, or lack of education and work experience due to the time invested in motherhood.
しかし、自分自身や自分の能力、あるいはお金や人生全般に関する習慣的な思い込みによって、私たちはさらに制限されている。金銭的な問題を解決するには、アイデンティティーの感覚や現実の捉え方を深く変え、行動を一貫して変える必要があるかもしれません。これは数週間や数カ月でできることではないので、時間をかけ、自分に忍耐強くなりましょう。
親が子になるとき
もうひとつの有害なパターンは、親の愛情を子どもに期待することである。親は無意識のうちに、子どもとの関係の中で、幼いころの家庭に欠けていた愛情を経験できるのではないかと期待してしまう。十分なサポートを受けられずに育った親は、自分を受け入れてくれ、ありのままの自分を愛してくれるのは赤ん坊だけかもしれない、本当に親しくなれるのは赤ん坊だけかもしれないと感じることがある。
Consequently, a parent might feel an urge to earn, or even buy, approval and love from a child. An expectation that the child will take care of the parent’s feelings is even more present than in the previously discussed emotional incest. This is a common cause of children being “spoiled”. Such children may unconsciously feel that they are not truly loved for who they are, but for what is expected from them. They may try to compensate for this lack of love in the only way they learned – by demanding more and more from parents and later from other people.
多くの人は、寛容さだけが甘やかされた子供を生むと考えている。寛容さは問題の一部ではあるが、それだけではない。健全な境界線を持たない親は、子供にそれを教えることができない。それは、自尊心と成熟した愛情が欠如していることを前提としている。
Some parents who seek a substitute parent in their child, don’t spoil the child, but they express their expectations in other ways, such as acting ひ弱で無力.これは、代わりのパートナーを求めるのより極端なバージョンであり、子どもにとっては同じような、しかしより強烈な結果をもたらす。このような子どもは、自分の経験や能力、発達レベルをはるかに超えた責任や課題に直面しなければならないと感じている。一般化された 不安 は非常に一般的な結果である。 不全感、コントロールを失うことへの恐れ.
This article is a part of the book “日常生活における感情の成熟“
関連記事